ТРАНСКРИПТЫ
Превышение скорости
(в машине на улице города) Дарья – Слушай, Майк, мы уже довольно давно и регулярно встречаемся, я очень рада тебя видеть и все такое, но мне кажется, что наши отношения были бы гораздо лучше, если бы мы оставили в прошлом эту небольшую проблему. Майк – Я согласен, Дарья. Покажи мне, что ты умеешь парковаться, и мы больше никогда не поднимем этот вопрос. Дарья – Может быть ты хотя бы скажешь, есть ли у меня сдвиги? Майк – Ты же знаешь, что я не могу ничего сказать, пока не заполню официальную форму. (Дарья успешно паркуется) Майк - Да! Да! Наконец-то! Дарья – Намек поняла. (перед домом Джейн) (Дарья подъезжает к дому и показывает Джейн свои права) Джейн - Ого. Лицензия на убийство. Уродливая фотография делает ее официальной. Дарья - Спасибо. Джейн – Теперь ты будешь в главном компьютере правительства до конца жизни, это надо отметить. (в доме Джейн на кухне) (Джейн достает из холодильника замороженный торт и ставит на стол) Джейн – Та-да! Дарья – Э, выглядит он не очень свеже. Джейн – Ну, да, я испекла его, когда ты сдавала на права в первый раз. Дарья – Ты испекла это? Джейн – Испекла, купила… Давай не будем портить момент техническими терминами. (заходят Трент и его группа) Трент - Торт. Джесси - Клево. Джейн – Это для Дарьи. Дарья – Ему тоже можно. В смысле, им тоже можно. Трент – А что случилось? День рождения? Джейн – Она получила права. Ник – (тычет в торт пальцем) Ого! Какой-то он твердый и холодный. Как думаешь, он заморожен? Джейн - Возможно, Ник, возможно. Лучше подождать, пока он оттает. Джесси – Я подожду. Макс – Нет, не подождешь. Мы не можем тут торчать, чувак. У нас же мировое турне! Мировое турне! Джесси – Тогда лучше найти молоток. Пошли, Ник. (уходит с тортом) Джейн – Эй, это же для Дарьи! Дарья – Пусть идут. Они найдут ему хорошее применение. Что за мировое турне? Трент – У нас концерт во Фремонте, это сто миль отсюда. Дарья – Как все-таки тесен мир. Джейн – Если спросить у животных. В любом случае, я ведь тебе рассказывала, помнишь? Я – координатор турне. Трент – То есть мы платим тебе двадцать баксов, чтобы ты нас подвезла. Джейн – Давайте не будем портить романтику чрезмерным педантизмом в определениях. Трент – Тебе бы стоило съездить с нами, Дарья. Джейн - Забудь! Я пыталась. Но она сидит с ребенком. Дарья – Родаки уезжают на выходные, а я пообещала им посмотреть, чтобы Квин не превратила дом в модельное агентство. Трент – Как жаль. Там будет клево. Дарья – Ну да. Э, однажды отец брал меня с собой во Фремонт на деловую поездку. Это дыра еще похуже, чем Лондейл. Макс – Эй, это потому, что там еще не побывала Спираль! Мы же уголовники! Живем на грани! Если ты против Спирали, мы тебя сделаем! (звук ломающегося льда из-за кадра) Джесси - (из-за кадра) Мы торт сломали. Макс – Вот видите? (в доме Дарьи в гостиной) ББМ – Встречайте кита-убийцу с правом заниматься юридической практикой. Касатка дает присягу в программе Больной Безумный Мир. Джейк – Откуда я знаю, куда ты положила свои серьги? Я же их не ношу. Хелен – Да, а я не ношу твои ботинки, но почему-то они постоянно попадаются мне под ноги. Джейк – Не вижу связи. Хелен – Да ты вообще ничего не видишь. Джейк – Это ты не видишь! Хелен – Может быть хватит? (Дарье) Мы говорили тебе, милая, как мы гордимся, что ты получила права? Дарья – Я сама догадалась. Хелен - Хорошо. Ладно, если что случится, мы с отцом будем на семинаре “Магия брака” в Рамаде. Джейк – Ты же кажется говорила, что это “Первая помощь сердцу” в Даблтри. Хелен - Ой, Джейк! Давай просто помолчим, а? Хватит болтовни. Джейк – Ты первая начала! Хелен - Джейк... (Хелен и Джейк уходят) Дарья - Ах... волшебная тишина. (модный клуб заходит и рассаживается вокруг стола) Квин – Отлично, они ушли. Теперь мы одни. Дарья – Э, извините, но я-то здесь. Квин – Ладно, ты можешь остаться. Но если будешь вести себя очень, очень тихо, будет совсем здорово. Тиффани – Как вы думаете, мне пойдет эта прическа? (показывает журнал) Квин - Ммм, она пошла бы какой-нибудь всезнайке. Тиффани – Ох, да. Ты права. (телефонный звонок) Дарья - (берет трубку) Алло? Вы ГДЕ?!! (разделенный экран между Дарьей и Джейн) Джейн – В тюрьме! Ты должна нас отсюда вытащить. Дарья – Что случилось? Джейн – Это самое интересное. Я все записала на пленку. Когда Майк Уоллес столкнулся с этими захолустными копами, они даже не поняли, что это было. (вид из камеры: внутренности Танка, стоящего на обочине в пустыне; в зеркале виден приближающийся полицейский) Макс – Может быть уберешь камеру? Мы же не хотим злить этого парня. Трент - Эй, Макс, я думал, что ты у нас уголовник. Макс – Ну да. Я за копа беспокоюсь. Ну, если он начнет ко мне прикапываться. Джейн – Не волнуйся, Макс. На видео это будет выглядеть здорово. Офицер – (заглядывает в окно) Привет, детишки. Привет, маманя. Мир! (смеется, вздыхает) Не знаю, заметили вы или нет, но вы пару раз пересекли сплошную двойную линию. Боюсь, я должен выписать вам талон. Можно ваши права, мисс? Джейн – Ладно, но вы не могли бы вести себя немножко более угрожающе? Офицер – Вот так? Грр, грр! (смеется) Джейн – Я имела ввиду – может, вытащите из машины одного из этих парней и немножко попинаете его? Макс вон сидит как раз у двери. Макс - Нет! Прекрати! Офицер – Ох, да пожалуй, не стоит. Джейн – Ну может быть хоть немного его побьете? Макс - Эй! (настоящее время) Дарья – Ого, звучит жестоко. Но почему вы в тюрьме, если вам выписали талон? Джейн – Мы из другого штата, так что должны заплатить штраф в офисе шерифа, причем немедленно. Это сотня баксов, и у нас их нет. Дарья – У меня тоже. Джейн – Это понятно. Слушай, иди в мой дом. Открой дверь со сломанным замком. В гостиной лежат деньги, в шкафчике без ручки. Ах да, и раз уж ты будешь там, прихвати тетрадь с песнями Трента. Она под его кроватью в обгорелой коробке из-под обуви. Дарья – И как я должна это все вам доставить? Джейн – У тебя же права есть, да? И давай поторапливайся. Я-то выживу, а вот за ребят не уверена. (в камере группы) Макс - (рыдает) Он хотел вытащить меня из машины и избить! Трент – Успокойся, чувак. Джесси – Ты бы его сделал. Ник – Не волнуйся. Трент – Не рви на себе волосы. Джесси – Ты бы его сделал. (Дарья кладет трубку) Дарья – О боже. Я знала, что что-нибудь да случится. Квин – Что случилось? Стейси - (показывает журнал) Эти туфли. (рыдает) Они такие красивые! (модный клуб собирается вокруг Стейси и начинает ее успокаивать) Тиффани – Все хорошо. Квин – Не плачь. Сэнди – Я займу тебе денег. (в доме Джейн) (Дарья роется под кроватью Трента) Дарья – Умоляю, боже, никаких сюрпризов. Ах. (вытаскивает тетрадь) Э… только одним глазком. (читает из тетради) “Читает сердце, пойманное в сеть, в кофейной гуще свою смерть.” Чего? “Хотя от чувства угольки лишь тлеют, но теплые они, как батарея.” Боже, надеюсь, это только наброски. (перед домом Дарьи) (Дарья садится в машину) Дарья – Ладно, машина, это будет только между нами. Никаких вопросов. (заводит двигатель) (Квин садится на соседнее место) Квин – Окей, поехали! Дарья - Квин, а ты что здесь делаешь? Квин – Я не собираюсь сидеть дома, пока ты куда-то ездишь и вытаскиваешь друзей из тюрьмы! Вдруг что-то случится? Дарья – Ты беспокоишься за меня? Квин – Давай перефразируем: вдруг случится что-то интересное? Дарья – Ну, думаю, на всякий пожарный ты сгодишься. Квин - Отлично. Я включу музыку. (включает попсу) Дарья – А больше ничего нет? Квин – И не думай. Это единственная музыка, которую я могу слушать. Дарья – Тогда, может, сделаешь потише? Квин – А ты тут не командуй! И вообще, мы собираемся друзей из тюрьмы спасать, или нет? (на шоссе) (Дарья едет медленно, ее все обгоняют) Квин - Напряжена? Дарья - Нет. Столько всего вокруг происходит. Ты даже не представляешь, как трудно водить. Квин – Не так уж и трудно. Дарья – А тебе откуда знать? Ой! Огромный грузовик! Квин - Притормози, Дарья. (машина останавливается) (машина едет по шоссе, Дарья – на месте пассажира) Дарья – Не могу поверить, что я делаю это. Не могу поверить, что позволяю тебе делать это. Не могу поверить, что мы это делаем. Эй, а где ты научилась водить? Квин - Боже, Дарья, как ты думаешь, чем люди занимаются на свиданиях? Дарья – Тебе не страшно? Квин – Все дело в характере. Ты слишком робкая, Дарья. А я бы могла вести целый день. Дарья – Вообще-то я бы не возражала... Квин – Твоя очередь. (останавливает машину) Дарья – Но ты только начала. (видит в зеркале приближающегося ковбоя) Ну нет! Мы не подберем безумного серийного маньяка-убийцу. Как ты можешь быть такой безрассудной? Квин – Он не убийца. Я его узнала. Это... кузен Сэнди из Мемфиса. Дарья – Родители нас распнут. Квин - (саркастично) Ага, а то, что ты взяла машину и уехала за сотню миль, их не взволнует. Признай, Дарья, ты уже соучаствуешь. Дарья – Ты хотела сказать, что я – соучастница? Квин – Какая разница? Короче давай так: ты ведешь, а я уговариваю его нас не убивать. Трэвис – (подходит)Приветик! Я вам весьма благодарен. Квин – Вы ведь нас не убьете, нет? Трэвис – Черт, нет конечно! Квин – (Дарье) Вот видишь? Надо просто спросить. (Квин садится на заднее сиденье к Трэвису) (в офисе шерифа Фремонта в камере группы) Офицер – (заталкивает в камеру Стэна) Вот. К вам гости. (закрывает решетку) Стэн – Эй, я знаю свои права. (парням) Ребята, вы чё, группа? Макс - Ага. Стэн – В свое время я знал некоторых музыкантов; тогда играли ради любви, а не денег. Может быть вы слышали о Джимми Хендриксе? Ник - (удивленно) Ты знал Хендрикса? Стэн – Знаешь, как он играл соло зубами? Трент – Это ты его научил? Стэн – Нет, но когда у него однажды лопнула струна, я возил его к стоматологу. (в камере Джейн) (Джейн рисует авторучкой на стене, подходит женщина) Салли - Неплохо Джейн – Спасибо. Это копия. Салли – Я тоже хочу. Джейн – Можете купить плакат. Салли – Я хочу это не на стене. (показывает на свое плечо) Джейн - (нервно) Ха. (на шоссе) Трэвис – Ну, короче, этот бык увидел мою красную рубашку, и это было всё. Он прогнал меня вдоль пастбища раз десять, пока я не перебрался через ограду. Квин – Ух ты, Трэвис, отличная история! Дарья - Ага. Такая же отличная, как когда я впервые увидела ее... в “Маленьком домике в прерии”. Трэвис – Эй, Дарийя, мы можем найти этого быка хоть сейчас. Пастбище всего в двадцати милях. Дарья – Мы должны добраться до Фремонта и выкупить группу. Квин – Ладно тебе, Дарья. Хватит быть такой робкой. Дарья – Хватит быть такой безрассудной. Трэвис - Группа? Эй, вот так совпадение! Я ведь тоже музыкант. Дарья - Ага, сломай мне ноги и зови меня Коротышкой. Квин – Сыграй нам что-нибудь, Трэвис. Трэвис – Вы любите кантри? Квин – Это единственная музыка, которую я могу слушать. Дарья – Эй, а я думала... Квин – Заткнись, Коротышка. Давай, сыграй нам что-нибудь, Трэвис. Трэвис – Вот вам маленькая песенка от мистера Конвея Твитти. Надеюсь, вам понравится. (достает гитару) (в офисе шерифа Фремонта, в камере Джейн) (Джейн рисует на плече Салли американский флаг) Салли – Это же совсем не больно. Джейн – Конечно нет. Я же рисую шариковой ручкой. Салли - Что?! Я же сказала, что хочу татуировку. Джейн – Это и есть татуировка. Только временная. Салли – Эй, не знаю, что ты там задумала, но я хочу что-нибудь, что не стирается. Образец твоего искусства. И ты мне это сделаешь. Джейн – Как это может быть моим искусством, если ты диктуешь мне степень самовыражения? (зло смотрит на Салли) Салли - (ворчит) Ладно, только дави посильнее! Джейн – Будь уверена, уж я-то надавлю. (на шоссе) (машина останавливается возле бара Бешеного Дага) Трэвис - (поет) Для меня ты не ковбой, тебя не видел я в седле. Дарья – Я очень благодарна вам за два часа незабываемого кантри. Квин – Это было супер! Трэвис – Эх, знали бы вы, как приятно встретить настоящих поклонников классического кантри. Дарья – Скажешь, когда встретишь. Квин – Не слушай ее, Трэвис. Трэвис – Эй, да она просто так показывает свое городское чувство юмора. Не волнуйся, я-то знаю, что в душе она ковбойша. Огромное вам обеим спасибо. Пока. (уходит) Квин - Пока! Удачи на прослушивании! (садится на переднее сиденье) Какой милый парень... и талантливый. Дарья – Да, он отточил искусство оттопыривать большой палец. Квин – И мы бы не встретили его, если бы все делали по-твоему. Думаю, ты вообще никакая не ковбойша. Дарья – А я думала, что это ты не слушаешь кантри. Квин – Ах да. Спасибо, что напомнила. (включает попсу на радио) (в офисе шерифа Фремонта, в камере группы) Стэн – И тогда Сид – Сид Вишез – положил мне руку на плечо и сказал: “Стэн, ты научил меня, как играть, как выглядеть, как вести себя. Знаешь, что ты сделал? Ты изобрел панк-рок.” А спустя два дня он умер. Ник - Правда? Макс – Ни за что. Стэн – Да, за что. Все так и было. Я знаю, потому что я там был. Джесси – Ого, клево. Трент – Надо сказать, у тебя полно историй. Стэн – И это только верхушка айсберга, чувак. У меня есть еще много чего… но я чувствую, что у меня упал уровень сахара в крови. Может, вы заначили какой неприкосновенный запас? Джесси - Чё? Стэн – Хавчик есть? Трент – Извини, мужик. Ник – Прости, чувак. Трент – Все кончилось. Макс - Ага. Джесси – Подождите – торт. (достает из кармана кусок торта) Стэн - Превосходно. (берет торт и начинает есть) И... где я остановился? Ах, да. Рождение КИСС, и как я научил Джина Симмонса гримироваться. (в камере Джейн) (Джейн рисует на плече Салли американский флаг) Салли – Так ты говоришь, что инопланетяне тоже любят искусство? Джейн – Нет, я просто поставила вопрос: если взбивалка для яиц будет признана на Марсе высоким искусством, будет ли она считаться искусством для нас? Салли – Черт, если взбивалка может быть уликой, то почему бы не искусством? Офицер – (заходит) Чем это вы, черт возьми, занимаетесь? Джейн – Временные татуировки. Праздник для всей семьи. Офицер – В смысле – этот флаг. У него неправильный цвет. Джейн – Это дань уважения Джасперу Джонсу, великому художнику конца двадцатого века. Кроме того, у меня нет красной ручки. Офицер – Леди, вы только что переступили последнюю черту. Мы тут в нашем учреждении не позволяем высмеивать наш национальный символ. Джейн – Вы не понимаете – это же искусство. Офицер – Уже нет. Это поездка к шерифу! И я не думаю, что ему понравится то, что он увидит.
(перед офисом шерифа Фремонта) Дарья – Мы сделали это. Я сделала это. Я доставила нас сюда живыми. Квин - Медленно. Дарья – Но верно. Теперь давай разберемся с законом. (роется в ранце) О боже. Это не хорошо. (заглядывает в бардачок) О нет. Это очень плохо. Очень плохо. Квин – Что случилось? Дарья – Симпатичный ковбой украл наши деньги! (начинается рекламная заставка, но внезапно прерывается) Квин – Э, вообще-то это не совсем правда. Дарья - Что? Квин – Помнишь, мы остановились в том маленьком городке, когда у тебя руки затекли? Мы с Трэвисом прошлись по магазинам. Дарья – Это были деньги для Джейн и Трента. Квин – Я знаю, но Трэвис купил мне вот этот костюмчик, (показывает ковбойский костюм) и он был настолько радостным, что забыл заплатить, к тому же у него все равно не было денег, и вообще я думаю, что это из хлопчатобумажной ткани. Дарья – Ты потратила все деньги Джейн на тряпки? Квин – Конечно нет! Остальные я одолжила Трэвису на билет домой. Не волнуйся, он отдаст нам, когда вернется. Дарья - Идиотка. Как мы теперь вытащим Джейн и Трента из тюрьмы? Квин - Ой... видишь, я же говорила тебе, что что-нибудь обязательно случится. (нервно смеется) (перед баром Бешеного Дага) Квин – Что ты собираешься ему сказать? Дарья – Что я собираюсь ему сказать? Ты скажешь ему правду. Ты дала ему деньги, которые тебе не принадлежат, и теперь хочешь, чтобы он их вернул. Квин - Ох, Дарья, неужели все настолько страшно, что надо говорить правду? Дарья – Когда все закончится, напомни мне с воплем ужаса убежать во тьму. (девочки входят в бар; бар заполнен ковбоями самого бандитского вида) Дарья – Окей, может быть это была не такая уж хорошая идея. Квин – Это всего лишь бар. Они все одинаковые. Дарья – А ты откуда знаешь? Квин - Боже, Дарья, как ты думаешь, чем люди занимаются... Дарья - Проехали. (Дарья и Квин подходят к бармену, он протирает стаканы) Дарья – Извините, вы тут недавно ковбоя не видели? (оглядывается – все вокруг ковбои) Ну, знаете, такой, крепкого телосложения. (оглядывается – все вокруг крепкого телосложения) Он приехал сюда на прослушивание. Бармен – У нас тут много таких. Дарья – Он поет кантри. Бармен – Та же фигня. Дарья – Конечно, извините. Спасибо, что уделили нам свое время. Удачи с вашими стаканами. (уходит, таща за собой Квин) (перед баром Бешеного Дага) Квин – Что это было? Он же нам ничего не сказал. Дарья - Знаю. Эти ковбои все одинаковые. Квин - Дарья, все мужики одинаковые. Надо просто знать, как спрашивать. Дарья – И как это я должна была их спрашивать? Квин – Нельзя все время быть такой робкой и уважительной. Не надо забывать пословицу: “наглость – второе счастье.” Дарья – Прошу прощения, но если бы не твое полное безрассудство, было бы неважно, насколько я робкая, потому что мы не оказались бы в этой ситуации. Квин – Не беспокойся, может быть я и безрассудная, но еще я умею решать проблемы. Дай-ка мне мою сумку. (Дарья и Квин входят в бар Бешеного Дага) (Квин, одетая в ковбойский костюм, забирается на стойку) Дарья - Э, Квин? Квин – Ребята, минутку внимания. Мы – две городские девчонки из Лондейла. Первый ковбой – Лондейл – пригород. Квин – Да. Мы знаем, что не должны здесь находиться, но наших друзей недавно задержал шериф. Мы везли деньги, чтобы их выкупить, а какой-то старый злобный ковбой украл их. Я не хочу сказать, что все ковбои – злобные, или старые, или воры, но теперь дважды подумаю, прежде чем заводить себе бойфренда из ковбоев. (ковбои совещаются) Первый ковбой – Черт возьми, маленькая леди, меня тоже задерживали. Это унизительно, и на душе потом погано. Вот вам десять баксов. (кладет деньги в кувшин) Второй ковбой – Досадная ситуация, мы ведь не все плохие, маленькая мисс. Вот двадцатка. (кладет деньги в кувшин) Третий ковбой – Подождите-ка. Откуда нам знать, что вы не простые мошенницы? Вы, городские болтушки, думаете, что можете просто явиться сюда и развести на бабки кучку ковбоев? Это такая игра? Квин - (нервно) Э, нет, совсем нет! Третий ковбой – Вы думаете, что мы – просто кучка тупых отбросов. Что вы вообще о нас знаете? Дарья – Для меня вы не ковбои, ведь я не видел вас в седле. Третий ковбой - Чего?! Дарья – Ведь шляпа Стетсона и шпоры ничто не скажут о тебе. Третий ковбой – Эй, это же Конвей Твитти! Тебе нравится музыка Конвея Твитти? Дарья – Можешь поставить на кон свой одинокий костер в прерии, что этот так. Третий ковбой- Отлично! Вот это ковбойши! Ребята, а ну все сюда и опорожняйте карманы! (все кладут деньги в кувшин) Квин – Мы разберемся с системой правосудия и успеем домой как раз к “Баффи”. Отличная работа, Дарья! Дарья – Заткнись, Коротышка. (в офисе шерифа Фремонта) Офицер – Надеюсь, мне больше не придется тащиться к вам и опять задерживать тебя за избиение мужа сковородкой? Салли – Ха, посмотрим. Как думаешь, а может лучше сначала задержать его за то, что он ведет себя, как идиот? Офицер – Хотелось бы. Но у меня нет времени ездить разбираться со всеми идиотами в этом округе. Особенно судьями. (Салли уходит, входят Дарья и Квин) Дарья – Э, здравствуйте. Мы пришли забрать нашу подругу, Джейн Лэйн. Офицер - Кого? Дарья - Джейн Лэйн и Трента Лэйн. Они были с группой. Офицер – Ах, эти. Их здесь уже нет. Они у... шерифа. (перед официальным зданием) (изнутри доносятся звуки криков и визга) Квин – Звучит как-то подозрительно. Дарья – Ты первая. Квин – Нет, ты. Дарья - Вместе. (входят внутрь) (внутри здания) (кричат и визжат играющие дети, везде воздушные шары и плакаты “с днем рождения”, доносится тихий звук гитары) (Дарья и Квин находят Джейн, рисующую детям временные татуировки) Джейн – Наконец-то. Дарья - Извини. Это был еще тот денек. Джейн – Мне можешь не рассказывать. Дарья – Как вы выбрались из тюрьмы? Джейн – Ну, мы немножко повздорили с тем полицейским придурком. Опс, извини, Тина. Тина – Да ничего. Когда папа надевает форму, он становится совершенно другим человеком. Джейн – Но, к счастью для меня, шериф оказался поклонником Пикассо. (голый по пояс шериф показывает гостям свою разрисованную грудь) Дарья – Неплохо. Джейн – У его дочери день рождения. Вот мы и отрабатываем долг перед обществом. Дарья - Мы? Где группа? (в соседней комнате) Трент – Раз, два, три, четыре! Стэн - (поет) Я работал машинистом... Трент - (поет) Каждый чертов день! Стэн - (поет) Я работал машинистом... Трент - (поет) Пока жить не стало лень! Стэн - (поет) Слышишь, ветер завывает? Трент - (поет) Дальше так нельзя! Стэн - (поет) Матом бригадир ругает! Трент - (поет) Зачем я родился?! (дети радуются и аплодируют) Трент – Спасибо, спасибо. Стэн – Мы будем с вами всю ночь! Дарья – Думаю, все равно уже поздно, но может быть тебе это еще нужно? (дает Тренту тетрадь) Трент - Отлично. Ты не читала? Дарья - Э... нет. Трент - Клево. Это личное. Ладно, ребята. Сейчас мы сыграем нашу вещь. Она называется “Больгазм.” Надеюсь, вам понравится. Раз, два, три, четыре! (начинают играть) (перед зданием) Джейн – Значит вы, Моргендорферы, все-таки можете уживаться друг с другом, ага? Дарья – На короткие периоды, разделенные многими днями. Квин – У нас получилась отличная команда. Дарья – Может быть уйдешь из модного клуба и мы будем вместе раскрывать преступления? Квин – Но для того и создан модный клуб: чтобы раскрывать преступления против моды. Дарья – Надеюсь, в тюрьме с вами обошлись не очень плохо. Трент - Неа. Ник – Мы там встретили парня, который изобрел панк-музыку и научил японцев сажать рис! Джесси – Клевый чувак. Трент – Вы что, поверили его россказням? Ник – Эй, тебя там не было, а он был. Макс – (подходит) Эй, смотрите! Меня сделали младшим помощником шерифа! (по пути домой) (Дарья за рулем, Квин – рядом) Дарья – С твоей стороны было очень мило сказать, что у нас получилась отличная команда. Квин – Думаю, иногда робость работает не хуже самоуверенности. Дарья – Я не робкая. Квин – О боже, смотри! Это же Трэвис! (радостная, высовывается в окно) Дарья – Нет, серьезно, ты правда думаешь, что я робкая? Квин – Да, но это не важно. (кричит) Это Трэвис! Дарья – Я не робкая. (Дарья нажимает на газ и направляет машину на Трэвиса) Квин – Что ты делаешь? Дарья? Дарья! (Квин вопит, Трэвис отскакивает с дороги, и Дарья переезжает его чемодан) Дарья – Ты все еще считаешь меня робкой? Квин – (испуганно) Э, нет. Может, музыку включим, расслабимся? Дарья – Я выбираю музыку. Квин - Конечно. (Дарья включает кантри) Квин - Фу! Дарья – Знаешь, а мне начинает нравиться кантри. (машина уезжает в закат) |