~MTV Daria Rus~
ТРАНСКРИПТЫ

Старые и Красивые
Episode #302
Written by Rachelle Romberg

 

(в классе мистера ДеМартино)

Мистер ДеМартино – Таким образом демократическая партия стала ассоциироваться с идеей “государства всеобщего благосостояния”, а республиканская партия – с более дарвинистским подходом. Что вам больше нравится? Кевин!

Кевин – Дарвин – это тот тип с обезьянами, да? Мне нравятся обезьяны.

Мистер ДеМартино – Несомненно, ты услышал эту глубокую мысль от своей матери!

Кевин – Нет. Ей больше котята нравятся.

Бритни – Я обожаю котят!

Мистер ДеМартино – Это ужасно, Бритни, и это значительно расширяет тематику нашего урока.(входит мисс Ли) О, мисс Ли, я тут подумал, может быть я…

Мисс Ли – Забудьте! Я уже говорила вам, что не приму отставки во время учебного года.

(ДеМартино ворчит)

Мисс Ли – Учащиеся, разве каждый из вас – не счастливый имярек счастливой страны? (вздыхает) И разве мы не должны отплатить нашей великой державе за это счастье?

Дарья – Она права. Я, пожалуй, откажусь от гражданства.

Мисс Ли – Итак, в рамках проводимой в школьном округе ежегодной Недели Заботы О Ближних я предлагаю каждому ученику Лондейлской школы записаться добровольцем на внешкольные мероприятия, чтобы сделать мир чуточку лучше.

Джейн – Давайте начнем с того, что сгоним в кучу всех психованных преподавателей и положим конец их страданиям.

Дарья – И нашим.

Мисс Ли – Стопроцентное участие принесет мне… э, нам особое одобрение директора школьного округа. Итак, я хочу, чтобы вы приложили все свои усилия и сделали так, чтобы я… чтобы школа выглядела в лучшем свете. Продолжайте урок! (уходит)

Мистер ДеМартино – Класс, смею ли я надеяться, что хоть кто-нибудь сможет провести параллель между этим проявлением принципа добровольного принуждения и политическими философиями, которые мы обсуждали сегодня? Кевин?

Кевин – Знаете, чё прикольного мультиках про Дарвина? Когда его горилла попадает в неприятности, он этого никогда не замечает.

Мистер ДеМартино - (выбегает из класса) Мисс Ли, подождите! Пожалуйста, услышьте глас вопиющего!


(в коридоре)

Дарья – Правда, я думаю, что люди должны становиться добровольцами ради собственных принципов, а не ради того, чтобы школа выглядела в лучшем свете.

Джейн – Совершенно верно. Может быть, перечислишь мне добровольные мероприятия, в которых ты участвовала?

Дарья – Я протестовала против сожжения книг в прошлом году.

Джейн – Орала в камеру.

Дарья – Эй, чем больше людей выскажется…

(подходят к доске с листками записи – почти все графы заняты)

Джейн – Надо же. Похоже, что все остальные уже отметились здесь до нас.

Дарья – Может быть это как-то связано с тем, что мы весь день откладывали запись на потом?

Джейн - Смотри! Им нужен человек в класс художеств и ремесел в детское отделение больницы.

Дарья – Обращайтесь к Джейн Лэйн.

Джейн – Жаль, что только одно место осталось. (записывается)

Дарья – Да ничего. Думаю, я буду убирать мусор с дорог. Это ведь мечта всей моей жизни.

Джейн – Подожди-ка! Как насчет чтения старикам?

Дарья – Нет, спасибочки. Со сбитыми собаками мне как-то уютней будет.

Джейн – Да ладно, ты же весьма общительная личность.

Дарья - Ага.

Джейн – Нуу, ты хотя бы личность.

Дарья – Ох, что за черт. (записывается) Как раз потренируюсь перед тем, как мои родители впадут в маразм – что должно случиться со дня на день.

(Дарья и Джейн уходят, подходят Кевин и Бритни)

Бритни - Ой, Кеви, смотри! Чтение для старших.

Кевин – Тусовка со старшеклассниками? Классно!


(в доме Дарьи за обеденным столом)

Квин – На голосовании модный клуб решил, что мы должны собрать одежду для бездомных.

Хелен – Это так замечательно!

Квин – Ведь у меня талант в подборе одежды. И это вроде как мой долг – поделиться своим даром со всем миром.

Дарья – Я слышала, Святой Франциск с этого же начинал.

Хелен – А ты чем будешь заниматься, Дарья?

Квин – Она попала – будет читать старикам.

Джейк – Это же здорово, доченька.

Хелен – Я так горда, что мои девочки заботятся о тех, кому повезло меньше. Квин, я прямо сейчас пороюсь в своем шкафу и посмотрю, что смогу пожертвовать для ваших сборов.

Квин – В твоем шкафу? Маааам, разве бездомные недостаточно страдали?


(в доме Джейн)

(Джейн выбирает вещи из кучи всевозможного хлама на полу, Дарья смотрит телевизор)

ББМ – Что запах ваших ног может сказать о вашей сексуальной мощи? Аромат любви в программе Больной Безумный Мир.

Дарья – Ты уверена, что тебе разрешат притащить в больницу свои материалы? Я не думаю, что больным детям стоит работать с автозапчастями.

Джейн – Почему бы и нет? Не только выздоровление – но и обучение профессии! В классе художеств и ремесел Джейн Лэйн не будет дурацких картинок с пупсиками. Завтра мы будем делать кукол вуду на персонал больницы. (достает оторванную голову кукы)

Дарья – Как думаешь, если ты дохнешь на меня, смогу я подцепить твой энтузиазм?

Джейн – Ха, кто знает, что ты там подцепишь. Ладно тебе, твое задание не такое уж и плохое. Ты же любишь читать.

Дарья - (бормочет) Как бы тебе понравилось...

Джейн – Ты же не волнуешься, нет?

Дарья – Нет, нет. Не волнуюсь.

Джейн – Все будет ништяк. Если что, пока читаешь, можешь представить себе их в нижнем белье. Может быть тебя и вырвет, но по крайней мере ты не будешь бояться. (достает обломок берцовой кости) Как насчет прогуляться к мяснику? Если в эту кучу бросить несколько костей, будет выглядеть просто шикарно.


(в доме для престарелых “Лучшие деньки”)

(перед Дарьей открывается дверь)

Медсестра - Здравствуй. Ты должно быть из школы. Заходи. Мы всегда рады лучику солнца в наших стенах. Твои одноклассники уже здесь.

Бритни – (подходит) Эй, Кеви, смотри, кто здесь.

Кевин – (подходит) Дарья! Знаешь, тут нет старшеклассников! Тут только старики, и мы должны им читать!

Дарья – Значит, нас опять обманули?

Кевин – Ну да!


(телефонная конференция между членами Модного Клуба)

Сэнди – Сим объявляю телеконференцию Модного Клуба открытой. Первый вопрос на повестке дня: когда мы пойдем покупать одежду для бездомных?

Тиффани – Знаете, я однажды видела бездомного по телевизору; на нем были клетчатые брюки и верх в полоску.

Стейси – Фу! Он что, не мог пробежаться по магазинам и найти что-нибудь в стиль?

Квин – Ну, может быть сначала стоит поискать одежду для пожертвований в своих шкафах

Сэнди – Ты хочушь, чтобы бездомные носили мою одежду?

Тиффани - Э, Квин, тебе самой нравится эта идея?

Квин – Это сэкономит деньги для покупок. Чем больше одежды мы найдем, тем больше поможем бездомным, правильно? И тем больше места в шкафах для новых вещей!

Стейси - Да!

Тиффани – О да.

Сэнди – Цыц! Очень хорошо. Но я внимательно просмотрю ваши пожертвования, чтобы враги случайно не обнаружили каких-нибудь старых ошибок. Пока. (отключается)

Стейси – Пока, девочки. (отключается)

Тиффани - Чао. (отключается)

(Квин отключается и начинает просматривать гардероб)

Квин - Нет, нет, нет... может быть. Нет. (кричит) Дарья, я нашла твой пиджак!


(в доме для престарелых)

Бритни – (читает трем старушкам) “И когда его пальцы осторожно спустились вниз по ее шее к застежкам… ко-сра-жа… она почувствовала трепет от понимания того, что этой ночью Жан Пьер испробует плодов из сада, в который еще никогда не ступал мужчина.” Оооох!

Первая страушка – Какой у нее приятный голос, правда же?

Вторая старушка – О да. У нее такой же голос, какой был у Фрэнсис, когда она была помоложе

Третья старушка – У меня всегда был прекрасный голос.

Бритни - Спасибо!

Вторая старушка – А я была очень на тебя похожа, дорогая.

Бритни - Оой!

Кевин – (читает старику) Бух! Бам! Бабах! Клево, этот парень только что проглотил свои собственные зубы.

Старик – Со мной это случилось в прошлую пятницу. Только это были не мои зубы, если ты меня понимаешь.

Кевин - Ага. Нет.

(медсестра и Дарья входят в палату миссис Паттерсон)

Медсестра - Дарья, ты будешь читать миссис Паттерсон. Думаю, вы двое поладите.

Миссис Паттерсон – Какая красивая девочка...

Дарья - Э…

Миссис Паттерсон - ... эта Бритни.

Дарья - (расстроенно) …х.

Миссис Паттерсон – Вы подруги? Нет, думаю, вряд ли. Ну да ладно. Давай посмотрим, что ты принесла почитать.

Дарья – (достает книгу) Надеюсь, вы любите поэзию.

Миссис Паттерсон – О да. Мои любимые открытки всегда со стишками.

Дарья – (читает) “Я видел умы моего поколенья, и лучшие были разбиты безумием. В нужде, голодающие, обнаженные, тащились бессильно по мрачным проулкам рассвета…”

(проходит время)

Дарья - "...невинна душа и бессмерта. Так разве нелепая смерть в охраняемом доме безумных ее ожидает?…”

(Миссис Паттерсон давит на кнопку вызова)

Медсестра - Миссис Паттерсон, вам что-нибудь принести?

Миссис Паттерсон – Принесите мои ходунки. И врежьте ей по голове как селдует!


(в Кэшмэне)

Квин – (перед зеркалом, держит в руках новую футболку) В этом я буду слишком симпатичной.

Тереза – Забудь “симпатичной”. Прелестной.

Квин – Да нет... а вообще, да.

(подходит Сэнди)

Сэнди - Квин! А я как раз, э, покупала для бездомных.

Квин – Ну, я тоже.

(подходит Стейси)

Сэнди - Стейси, ты тоже покупала для бедных?

Стейси – Э, да. Думаете, бледно-зеленый подходит… ну, бездомным?

Квин - Определенно.

(подходит Тиффани, держит на ладони кольцо)

Сэнди – Милое колечко.

Тиффани – Я колеблюсь между кольцом в пупок и в нос.

Квин – А мне лично больше нравятся клипсы, но это мое личное мнение.

Стейси – Нет, мне они тоже нравятся. Особенно те, которые похожи на маленьких человечков, держащихся за ухо. Они такие миленькие.

Тереза – Девочки, вы обновляете свой гардероб?

Тиффани – Извините, но мы собираем одежду для бездомных.

Тереза – Ух ты, как мило. Знаете, у нас сейчас как раз идет ликвидация товара.

Стейси - Ликвидация?!

Тереза – Ну да, знаете, то, что осталось с прошлого сезона.

Сэнди – Тереза, может быть у них нет дома, но у них есть вкус.


(в доме для престарелых)

Медсестра – Видимо ты просто выбрала не самую подходящую книгу.

Дарья – (проходят мимо Кевина, который читает старику комиксы) Думаете, “Приключения Человека-крысы” лучше?

Медсестра – Думаю, здесь ты найдешь хорошие рассказы. (дает книгу Дарье)

Дарья – “Притчи для детей?” А разве это не они мне читать должны?

Медсестра – Теперь ты будешь читать мистеру Гроссу. (входят в палату) Мистер Гросс, это Дарья. Она будет вам читать. Разве это не мило?

Мистер Гросс – Я хочу, я хочу...

Медсестра – Да, мистер Гросс?

Мистер Гросс – Я хочу Бритни.

(проходит время)

Дарья – (читает) “И когда колючка была извлечена из лапы льва, он повернулся к мышонку и со слезами благодарности сказал: “Спасибо тебе, мистер Мышь. У меня такое чувство, что мы станем лучшими друзьями.”” Ну-ну, в “Жестоком Обращении С Животными” все кочилось совсем не так.

Медсестра (за кадром) – Итак, кто хочет, чтобы Бритни почитала ему следующему?

(из-за кадра доносятся многочисленные “я! мне!”)

Мистер Гросс – Мне, мне! Боже, почему ты не слышишь меня?

(проходит время)

Дарья – “Неожиданно черепаха увидела вдалеке финишную черту. “Тише едешь – дальше будешь,” – вновь повторила она себе.”

Женщина (за экраном) - Кевин, у тебя такой приятный голос.

Кевин (за экраном) - Ай. (хихикает)

(проходит время)

Дарья – “И черепаха, к удивлению всех, пересекла финиш первой. К удивлению всех, кроме черепахи.” Еще рассказ, мистер Гросс?

(мистер Гросс отключает респиратор)

Медсестра - (забегает) Мистер Гросс, что случилось с вашим респиратором?

Мистер Гросс – Ничего, я его отключил.

Дарья – Я не виновата. Не я это писала.


(в доме Джейн)

Джейн – Черт возьми! Должно быть, я забыла свои обоюдоострые ножи в педиатрическом отделении.

Дарья – Ты и правда втянулась, да?

Джейн – Ну да. Мы с детьми переделываем оформление палат. Счастливых клоунов с шариками мы превратили в монгольских захватчиков с булавами.

Дарья - Ого. Решила внести разнообразие в жизнь детей?

Джейн – А как у тебя дела в твоем доме для престарелых?

Дарья – Все как в школе. Те, кто лучше выглядят и больше болтают, всегда считаются лучшими и ставятся в пример остальным.

Джейн – Подумать только, а ты ведь могла подбирать ботинки с шоссе!

Дарья – И отдавать их в твой класс искусств и ремесел.

Джейн – Ну так что ты будешь делать?

Дарья – Знаешь, я бы хотела бросить это все, но у меня такое ощущение, что я что-то должна этим людям.

Джейн – Может быть твоя сестра может научить тебя быть привлекательней?

Дарья – Я не доставлю ей такого удовольствия.

Джейн – Я бы на твоем месте не дала ей догадаться, что она мне помогает.


(в доме Дарьи)

(Дарья проходит мимо двери комнаты Квин, которая разговаривает по телефону; Дарья останавливается и начинает записывать в блокнот)

Квин – Раз мы так и не смогли найти для бездомных ничего хорошего, я подумала, может быть, будем ходить по домам и собирать пожертвования?

Стейси (по телефону) – Но мы же будем ходить только по красивым улицам, да?

Квин – Мы пойдем только в хорошие районы, где люди хорошо одеваются.

Стейси (по телефону) – Ага, хорошо.

Квин – Почему мы должны давать бездомным то, что не захотели бы носить сами?

Стейси (по телефону) - Квин, ты такая умная.

Квин – Кстати, о тех, кто одевается как бомж. Ты видела новый вельветовый топ Брук?

Стейси (по телефону) - Нет.

Квин – Я вообще сомневаюсь, что это вельвет. Думаю, это велюр.

Стейси (по телефону) – О боже.

Квин – Мятый велюр. Который, само собой, нельзя разгладить.

(Стейси кричит в ужасе)

(Дарья выбрасывает карандаш и уходит)


(в школе)

(Джейн ставит в шкафчик канистру с надписью “промышленные отходы”)

Дарья – Вижу, сегодня у тебя опять класс художеств и ремесел.

Джейн – Ну да. Каковы результаты наблюдений за Прекрасной Принцессой?

Дарья - (имитирует голос Квин) “Я достаточно порботала над своей прической?”

Джейн – Все равно не похоже.

Дарья – Почему-то мне от этого только легче.

(подходят Бритни и Кевин)

Бритни - Ой, Дарья, так жаль, что ты непопулярна в доме для престарелых. Ну, в смысле, я еще понимаю, почему ты изгой в школе...

Кевин – Да все это понимают!

Джейн – Даже ты?

Кевин - Э...

Бритни – Но это так печально! Мы с Кевином поговорили и решили, что это все из-зв твоего голоса. Он у тебя как бы совсем неприятный.

Кевин – Эй, я знаю, что может помочь! Меня однажды во время тренировки ударили ногой, ну и мой голос… о, с девчонкой это, наверное, не сработает.

Дарья – Ну, не могут же все иметь такой глубокий и приятный голос, как у тебя, Бритни.

Бритни - Стой! Слушай – я тебе помогу!

Джейн - (имитирует голос Бритни) Эврика!

Кевин – О, детка. Ты такая заботливая.

Бритни – Ну да, ведь на этой неделе мы должны думать о тех, кому повезло меньше. Дарья, приходи ко мне домой после школы, и мы посмотрим, что можно сделать. Это будет так здорово! Я могу помочь кому угодно! (Бритни и Кевин уходят)

Дарья – Что только что произошло?

Джейн – Ты проведешь полдня с Бритни.

Дарья – У тебя есть с собой что-нибудь острое?


(в доме Бритни)

(Дарья звонит в дверь)

Эшли-Эмбер – (открывает) Здравствуй.

Дарья – Э, здрасьте. Я не знала, что у Бритни есть старшая сестра.

Эшли-Эмбер – А у нее есть? Здорово. Надо будет как-нибудь сделать с ней вместе маникюр.

Дарья – Нет, я думала... если вы не ее сестра, то вы...

Эшли-Эмбер – Ее мачеха. (за кадр) Бритни, дорогая, ты не говорила мне, что у тебя есть сестра.


(в доме Бритни)

Бритни - Дарья, это моя мачеха, Эшли-Эмбер. Ты ее не узнала?

Дарья – Возможно, хотя вспомнить все детали детских кошмаров довольно трудно.

Бритни – Она была рекламной моделью пива St. Peter Girl.

Эшли-Эмбер – “Я вылечу вашу жажду.” (смеется)

Бритни – Оой, разве она не классная?

Дарья – Трудно поверить, что она настоящая.

Бритни – Пойдем, я представлю тебя моему папе.

Дарья – Надеюсь, он не из рекламы Maytag?

Бритни – Да вроде бы нет.


(Дарья и Бритни входят в кабинет Стива Тэйлора)

Бритни – Папа, это моя одноклассница, Дарья.

Стив - Здравствуй, Дарья. Стив Тэйлор. Всегда рад встретить друзей Бритни. (жмет руку Дарьи) Интересуешься косметикой? Я включу тебя в испытательную группу. Платят мало, но зато помада бесплатно, и не китайская. Основа хорошая, на кошках испытывали. Уже видела мою жену? Боже, в молодости она была сногсшибательна.

(по коридору пробегает Брайен в кепке и с помпонами)

Бритни – Мои помпоны!

Стив – Это же моя кепка с Пебл Бич, ты, маленький гаденыш! Мне ее продал сам Джеральд Форд!

(Бритни и Стив убегают за Брайеном; Дарья остается одна)

Дарья – Здравствуйте, как дела?


(модный клуб идет по улице, Квин несет коробку)

Стейси – У меня ноги болят.

Сэнди - Стейси... хоть раз постарайся думать о чем-то кроме своих незначительных проблем. Сегодня мы думаем о других, помнишь?

Стейси – Ох, извини, Сэнди.

Бездомный - (сидит на тротуаре) Мелочи не найдется?

(модный клуб переступает через него, не обращая внимания)

Сэнди – Ничего страшного, Стейси. Просто попробуй проявлять больше сострадания к людям.


(в доме Бритни)

Бритни – Ладно, значит, типа, есть такой как бы метод сделать твой голос более приятным – заканчивать каждую фразу так, словно ты задаешь вопрос? Тогда голос звучит типа как бы задорней?

Дарья - (бесстрастно) На дворе трава, на траве дрова?

Бритни - Хмм. Ладно, это тоже не работает.

Дарья – А как у тебя получается вот так пищать?

Бритни - (пищит) То есть как пищать?


(модный клуб идет по улице)

Тиффани – Не могу поверить, что нам пытались всучить те футболки в том магазине.

Сэнди – И правда. Бездомные достаточно страдали. Зачем заставлять их еще и носить смесь из хлопка и синтетики?

Квин – Да, но может быть нам не стоит...

Стейси – (показывает на витрину парикмахерской) Ой, смотрите! Прическа за полцены.

Тиффани – “Только сегодня.”

Сэнди – Знаете, новые прически могут привлечь больше внимания к нашему делу.


(в доме Бритни)

Дарья – (читает из книги) “Совет для болельщиц номер (пищит) двенадцать: Если вы забыли, что надо делать, не волнуйтесь. На вас все равно никто не смотрит. Все смотрят (пищит) игру.”

Бритни – Мне так жаль, Дарья. Ничего не получается. Я пыталась. Я правда пыталась. Но это безнадежно. Смирись, Дарья. Ты никогда не будешь такой, как я.

Дарья – Видимо, придется найти себе новую мечту.


(модный клуб идет по улице)

Стейси – Мои ноги... То есть, э, а.. как твои ноги, Сэнди?

Сэнди – Они сейчас отвалятся! Квин, коробка полна?

Квин – Вообще-то она как бы... пустая. Может быть, э, нам не стоит быть такими привередливыми?

Сэнди – То есть ты хочешь сказать, Квин, что сегодняшние сборы пожертвований, возможно, были организованы неправильно?

Квин – О нет! Ни за что, Сэнди. Ты эксперт по поиску пожертвований.

Тиффани - Лучшая.

Сэнди - Спасибо. Хорошо, может быть, я была немного слишком придирчива, но только из-за того, что я думала о бездомных.

Стейси - Конечно.

Тиффани – Само собой.

Квин - Естественно.

Сэнди – Новая политика: отныне будем брать, что нам предлагают, а бездомные пусть сами выбирают, что понравится

(Сэнди звонит в дверь дома; открывает миссис Йохансен)

Миссис Йохансен - (хрипло) Да, девочки?

(модный клуб в ужасе переглядывается)

Сэнди – Да нет, ничего. (модный клуб разворачивается и уходит)

Миссис Йохансен - (хрипло) Эй, девочки, вы шоколад продаете?


(в доме Дарьи на кухне)

Дарья – (читает вслух) “Ее высокая грудь поднималась и опадала каждый раз, когда Дрейк смотрел в ее сторону.” (вздыхает, обращается к фикусу) Ну, как думаешь? Я готова?

(с фикуса падает лист)


(в доме для престарелых)

Медсестра – Кто хочет, чтобы Дарья ему почитала?

(отдельные крики “Нет! нет!”)

Медсестра – Миссис Блэйн? Дарья хочет вам почитать. Дарья, это миссис Блэйн. Ладно, теперь я вас оставлю.

Дарья - (садится, достает книгу, уныло читает) “Ее золотистая кожа была цвета пшеничного поля. Ее губы были словно лепестки розы, влажные от сверкающей росы на рассвете.” Кто это писал? В смысле, кто скрывается под именем “Сьерра”? Если вы спросите меня, эти книги не имеют ничего общего с настоящими эмоциями. Миссис Блэйн, вы не против, если я почитаю вам Байрона?

(Миссис Блэйн кивает)

Дарья - Или... что-нибудь живописно-непристойное?

(Миссис Блэйн кивает)

Дарья – Вы ведь глухая, да?

(Миссис Блэйн кивает)

Дарья - Ладно. Тогда слушайте, вот вам рассказ. Как то раз жила девочка, которая не умела изображать энтузиазм. Она пошла читать старикам в дом для престарелых, но они возненавидели ее за ее голос. И тогда, чтобы унизить ее, девочку заставили читать глухой старухе. Очень смешно. И с тех пор все они жили несчастливо. (встает)

Миссис Блэйн – Ох, пожалуйста, почитай мне еще, дорогая. У тебя такой приятный голос.


(в школьном актовом зале)

Мисс Ли – Я хотела бы поздравить всех с весьма удачным проведением Недели Заботы О Ближних. Благодаря нашему стопроцентному участию мы заслужили особую благодарность от директора школьного округа. (читает) “Дорогая мисс Ли, поздравляю ваших учеников…” Ох, туда-сюда… Ага! “Редко можно повстречать администратора, сочетающего в себе, подобно вам, энергичность и сострадание. Вы замечательный педагог и замечательная женщина.” (хихикает) Ох. “Конечно, ученики тоже…” И так далее, не хочу вас утомлять.

Дарья - Поздно.

Мисс Ли – Теперь позвольте представить вам наших лучших добровольцев: мистера Томпсона и мисс Тэйлор.

(приветствия и аплодисменты, к трибуне подходят Бритни и Кевин с наградами)

Бритни – Я бы хотела посвятить эту награду пациентам дома для престарелых “Лушие Деньки”, которые преподали мне очень важный урок: всегда носите панамку на солнце.

Кевин - Да! Человек-крыса круче всех!

(приветствия и аплодисменты)

Дарья – Умоляю, боже, пошли аневризму.

Джейн – Им или тебе?

Дарья - Всем.

(к трибуне подходит модный клуб – все члены в новой одежде; Квин несет коробку)

Мисс Ли – А теперь давайте поприветствуем модный клуб Лондейской школы. Они принесли сегодня благородный дар одежды для бездомных. (заглядывает в коробку) Пара ботинок и цепочка? Где остальное?!

Квин – Ну, это все.

Сэнди – Может быть они и бедные, но это не значит, что они не должны быть модными.

Стейси - Правильно.

Тиффани - Точно.

Дарья – Может быть они и дуры, но это не значит, что они должны быть казнены.

Джейн – Еще как значит.

Дарья – Отлично, я согласна.


(в школьном коридоре)

Джейн – Думаю, это мне больше не понадобится. (достает из шкафчика коровий череп)

Дарья – О да. Жаль, что из-за твоих декораций тебя изгнали из больницы.

Джейн – Я до сих пор не поняла, за что. Как можно изобразить Дикий Запад без скальпирования? Сама подумай.

Дарья – Ну, в любом случае Национальная Неделя Заботы О Ближних закончилась. И мы вновь можем быть эгоцентричными.

Джейн – Вот именно, пошли ко мне телек смотреть?

Дарья - Потом. У меня есть кое-какие дела.


(в доме для престарелых)

Дарья – (читает из своего блокнота для мисс Блэйн) “Мелоди Пауэрс вздохнула, начав выбирать из своих волос то, что осталось от Миши. Ей следует спросить в Центре взрывчатку послабее, но это будет после встречи с Тимом Элджерсом и этим загадочным Эдуардом. “Надеюсь, он из сильных и молчаливых мужчин,” – подумала она, стряхивая с себя зуб Миши. “Один мужчина уже взорвался сегодня от переполнивших его чувств ко мне.”

(миссис Блэйн улыбается, Дарья улыбается в ответ)