ТРАНСКРИПТЫ
Пиши, когда тебе больно
(в доме Дарьи) (Джейк что-то варит в большой кастрюле, заходит Дарья) Джейк – Привет, доченька! Думаю, тебе интересно, что папочка делает с этой здоровенной кастрюлей? Дарья – Подумай получше. Джейк - Дарья, я проснулся посреди ночи и меня осенило. Я вдруг вспомнил старую баланду из кухонной раковины, которую мы варили в военной академии! Знаешь, почему ее так называли? Дарья – Потому что туда клали все, кроме кухонной раковины. Джейк - Потому что туда клали все, кроме кухонной раковины! Хмм, посмотрим... суповая основа, красный перец, сладкий перец, чили... (пробует варево, вопит, вылетает из кухни) Хелен – (подходит) А почему отец...? Дарья – (открывает книгу) И не спрашивай. Хелен – Читаешь что-то? Дарья - Да. Хелен – Могу я спросить, что это? Дарья – Это книга. Домашнее задание. Она о том, что литература должна преследовать не только развлекательные цели. Хелен – Очень интересно. Дарья – Да. Писатель пишет книгу о том, как писатели должны писать книги. Наверное, она шла нарасхват. (вопит Джейк) Хелен - Ну... а что еще интересного в школе? Дарья – Давай подумаем… на этой неделе опять никто со мной не разговаривал, меня не пригласили ни на одну вечеринку, и вроде бы у меня вот-вот выскочит простуда на губе. Короче, еще одна отличная неделька. Хелен - Ох, Дарья... Джейк - (кричит) Хелен! Хелен! Какой телефон у 911?! Хелен - Дарья, почему ты всегда все видишь в темном свете? Дарья – Ты, видимо, имеешь ввиду жестокий свет реальности? Квин – (подходит) Тиффани сказала, что приближается циклон. Кто-нибудь видел мой миленький пушистенький розовый свитер? И если я не найду его, можно мне купить новый? Спасибо. (уходит) Хелен - Дарья... Дарья - Проехали. Джейк - (кричит) Мой язык! Боже, он черный! Хелен! Хелен - Сейчас, Джейк. (в классе мистера О’Нила) Мистер О’Нил – Итак, Гарднер говорит нам, что долг писателя состоит в чем-то большем, чем простой пересказ собыйтий. Его или ее задача – пересказать события так, чтобы читатель… ну, Кевин? Кевин – Ждал – не дождался следующей сцены с хорошим мордобоем? Мистер О’Нил - Дарья? Дарья – Думаю, мистер Гарднер считал, что долг писателя – внушить читателю больше следовать голосу совести в своем поведении. Мистер О’Нил - (вздыхает) Очень хорошо, Дарья. А теперь слушайте внимательно, я хочу, чтобы каждый из вас выбрал себе книгу из списка, который перед вами, и составил доклад о заложенной в ней морали. Да, Кевин? Кевин – Тем, кто живет в стеклянных домах, нельзя швыряться камнями. (к Бритни) Я нашел одну мораль, детка. Нашел! (мистер О’Нил начинает рыдать) (на перемене) Дарья - Извините. Мистер О’Нил - Да, Дарья? Дарья – Этот список... Я уже прочитала все эти книги. Мистер О’Нил – О нет! Ну, наверное ты хочешь выбрать другую книгу? Дарья - Наверное. Мистер О’Нил – Постой, у меня идея! Вместо того, чтобы читать рассказ в поисках морали, может быть ты напишешь рассказ с заложенной моралью? Дарья – Ну... Мистер О’Нил – Особое задание, Дарья, специально для тебя. Дарья – Я даже не знаю. О ком я должна писать? Что они должны делать? Мистер О’Нил – Ну, почему бы тебе не ввести в рассказ людей, которых ты знаешь в реальной жизни, превратив их в вымышленные персонажи? Дарья – Сомневаюсь, что кто-то заметит разницу. (в доме Джейн в комнате Джейн) (Джейн рисует, Дарья сидит на кровати и держит в руках блокнот) Джейн – Ну, как продвигается рассказ? Или моя болтовня тебя отвлекает? Дарья – Отвлекала бы, если бы я что-нибудь писала. Джейн – А в чем проблема? Возьми людей, которых ты знаешь, и делай с ними все, что захочешь. Я бы заставила их пресмыкаться, говорю тебе. Пресмыкаться! Дарья – Полегче, тигр. Джейн – Так о ком ты собираешься писать? Дарья – Я еще не придумала. Джейн - Хмм... как насчет Кевина и Бритни? Ты опишешь захватывающий роман, плавно переходящий в свадьбу. Дарья – Тебе надо шляпу носить, чтобы больше так голову не напекало. Джейн – Боже, я бы хотела быть там, когда эти двое окольцуют друг друга. (рассказ Дарьи) (свадьба Кевина и Бритни; в роли церковного служителя мистер ДеМартино) Служитель – Согласен ли ты, Кевин, взять эту миловидную женщину в свои законные жены? Джейн - (глухой крик из-за кадра) Кевин! Кевин – Я, э... что вы сказали? Служитель - Я сказал, принимаешь ли ты, Кевин, законную ответственность за эту созревшую представительницу прекрасного пола, стоящую возле тебя? Ту, что в белом, сынок! Джейн - Кевин! (стучит в стекло на верхней галерее) Кевин! Служитель - Ну?! Бритни – Отвечай ему, Кеви! Кевин - Э... Джейн - Кевин! Кевин - (кричит) Джейн! (Кевин и Джейн убегают из церкви) Служитель - Э... Бритни. Пожалуйста, прими мои соболезнования в том, что главный день твоей жизни кончился так неудачно. Бритни - Ура! (выбрасывает букет) (Кевин и Джейн садятся в автобус) (конец рассказа) Джейн - Дарья? Дарья! Так что насчет свадьбы? Разве не прикольно будет написать об этом? Дарья - Что? Ну... нет. Не знаю. (комкает лист с рассказом и выбрасывает его) Джейн - Ладно... Дарья – Я думаю, если и писать о брачных ритуалах, стоило бы вернуться на пару сотен лет назад, когда женщины либо выходили замуж, либо старились в одиночестве. Джейн – Вместо того, чтобы выходить замуж и потом стариться в одиночестве, как сейчас? (рассказ Дарьи) (сад, птичье пение, Дарья и Квин в одежде восемнадцатого века) Мисс Квин – Мистер Лэйн заходил сегодня. Мама сказала, что он весьма желал вас видеть. Мисс Моргендорфер – Не могу себе представить, зачем. Темперамент мистера Лэйна, его образование, сами его манеры способны вызвать у объекта его внимания скорее смущение, чем радость. Мисс Квин - Чего? Мисс Моргендорфер – Он чудик. Мисс Квин – Возможно, он чудик, но однажды весь Девонхэвеншир будет принадлежать ему – и той неизвестной счастливице, которая станет лэди Лэйн. Мисс Моргендорфер – Дорогая сестра, я надеюсь, что та, кто станет лэди Лэйн, станет ей из глубокого уважения к мистеру Лэйну, а не к его поместью. Мисс Квин – А как насчет его машины? Мисс Моргендорфер - Хмм... Мисс Квин – Но смотрите! Вот приближается и сам мистер Лэйн, и с ним поклонник его сестры, мистер Морено. (на лошадях подъезжают мистер Лэйн и мистер Морено) Мистер Лэйн – Доброе утро, мисс Моргендорфер, мисс Квин. Надеюсь, день застал вас в добром здравии. Мистер Морено – Ага. Мисс Моргендорфер – И вам доброе утро, сэры. Мистер Лэйн – И в самом деле, утро обещает быть восхитительным, оно способно растопить даже самые холодные сердца. Мистер Морено - Ага. Мисс Моргендорфер – Давайте надеяться на это, ведь ничто в этом мире так не радует нас, как те обещания, которые дает нам каждый прекрасный день. Мисс Квин – Но скажите же нам, какое поручение заставило вас в такое свежее утро свалить из дому? Мистер Лэйн – Дело вовсе не в поручении. Но, если нам повезет, нас ждет забава. Мы как раз ождаем остальных членов нашей охотничьей партии, и, мне кажется, именно их я только что заметил. (Джоуи, Джеффи и Джеми подъезжают на лошадях и всех приветствуют) Мисс Квин – Добрый день. Джоуи - Мисс Квин, могу я принести вам чашечку укрепляющего чая? Джеффи – Принести вам пудру, попудрить носик? Джеми – А я сыграю вам на фортепиано. Мисс Моргендорфер - О Квин, ваши поклонники столь многочислены от того, что вы столь любезны и хороши. Мисс Квин – О сестра, ваш ум и рассудительность гарантируют, что вы выйдете замуж не только удачно, но и мудро. (мисс Квин и мисс Моргендорфер обнимаются) Мистер Лэйн – (к Джесси) Она сказала “замуж”? Мистер Морено - Ага. (парни разворачивают лошадей и галопом покидают экран) Мисс Квин – Ну и ладно. (мисс Квин и мисс Моргендорфер обнимаются еще раз) (конец рассказа) (Дарья комкает листок и выбрасывает его) Дарья – Всякая фигня получается. (в доме Дарьи на кухне) Хелен - (по телефону) Нет. Нет, ни в коем случае. Это неприемлемо. (вешает трубку; ее взгляд падает на кастрюлю с чем-то подозрительным) О боже, что опять отец учудил? Джейк! (Дарье) Дарья? Дарья - Ну? Хелен – Что случилось? Дарья - Случилось? Ничего. Я думаю о задании, которое получила в школе. Хелен – Может быть, я смогу тебе помочь? Дарья - Нет. (вхдыхает) Я должна написать рассказ, используя известных мне людей в качестве его персонажей. Хелен - Правда? Звучит захватывающе. Дарья – Как бы не так. Все, что я пишу – лажа. У меня нет сюжета. Хелен – Ох, я уверена... (звонит телефон) Подожди секундочку, Дарья. (берет трубку) Аллоооо. Нет, это не встречное предложение, это оскорбление. Я поговорю с тобой завтра в рабочее время. До свидания! (вешает трубку) Ладно, а что пишут остальные ученики? Дарья - Ничего. Это дополнительное задание специально для меня. Хелен - Ох! Дарья – Наказание за то, что слишком умная. Хелен – Да ладно тебе, Дарья, я уверена, что ты отлично справишься, если только как следует подумаешь. Дарья – Ты очень, очень ошибаешься. Хелен – Конечно справишься. Все, что... (звонит телефон) Да?! Завтра! В рабочее время. (вешает трубку) Все, что тебе надо сделать – это отбросить сомнения и просто сделать это! Когда перед Квин встает проблема… Дарья - Квин? Все ее проблемы связаны с подбором туфлей в цвет с глазами очередного кавалера. Хелен - Дарья, я только хотела сказать... Дарья – Как ты вообще можешь говорить о Квин? У нее никогда не будет подобных проблем. Для этого надо уметь думать. Ты спрашиваешь у меня “в чем дело?” в промежутке между звонками, а потом ставишь в пример Квин! Ты вообще меня не понимаешь? (уходит) Хелен – Ну молодец, Хелен. (звонит телефон) К черту! (бросает телефон в фикус) (рассказ Дарьи) (Джейк и Хелен лежат на диване, одеты в футболки и джинсы) Джейк – Черт, клевый денек, как раз чтобы побездельничать. Хелен – Эт-точно. Квин – (проходит мимо) Некогда говорить. У Стейси большая вечеринка в четыре. Надо переодеться. Хелен - Квин, тебе не кажется, что ты чересчур увлеклась своей популярностью? Квин - Чего? Джейк – Это же детские игрушки. У тебя что, вообще никакой глубины нет? Хелен – Почему ты не можешь быть такой, как Дарья? Джейк – О, привет, Дарья. Дарья – (подходит) Э, вы хотите поговорить с Квин наедине? Хелен – Нет, дорогая. Вообще-то мы как раз говорили ей, как бы мы хотели, чтобы она была похожа на тебя. Джейк – В который уже раз. Дарья – Ну, не всем же быть одинаковыми... Квин – Думате, я сама не хочу быть как Дарья? Думаете, я не была бы такой, если бы могла? Боже! Мама, папа, как же вы не поймете? Я никогда не буду как Дарья. Это мое проклятье и… моя беда. Я знаю, что это не ваша вина, но посмотрите, что делает со мной ваше превосходство. (в слезах выбегает из дому) Дарья – Может быть стоило утешить ее, или еще чего? Джейк - (смеется) Ой, да ну ее. Хелен – Сама справится. Дарья – Можно было хотя бы сказать ей о восьмиполосном шоссе, которое ночью проложили возле нашего дома. Джейк - Хмм... пожалуй, ты права. (снаружи доносится звук сталкивающихся автомобилей) Хелен – Да, неудобно получилось. (звуки новых столкновений) Квин – (с улицы) Ой! Господи! (конец рассказа) Дарья – Еще один шедевр. (по дороге в школу) Дарья – Такое чувство, что моя жизнь до этого момента была фальшивкой. Я не могу писать. Я не могу состряпать простейший рассказ. Джейн – Надо же, Дарья, никогда не думала, что у тебя не хватает воображения. Дарья – У меня есть воображение. Я могу предложить целую кучу идей, но они все неправильны. Джейн – А что ты считаешь правильным? Дарья – Что-то, что говорит что-то. Джейн – Что именно? Что угодно? Дарья – Нет, что-то. О чем-то. Джейн – Давай уточним: ты говоришь мне, что хочешь написать что-то, но не что угодно, что говорит что-то о чем-то. Дарья - Точно. Джейн – Надо же. Кто бы мог подумать, что у тебя проблемы с формулировкой мыслей. (в доме Дарьи в комнате Дарьи) (Хелен стучит снаружи в запертую дверь) Дарья – Вам кого? Хелен - Дарья, может быть ты хочешь поговорить? Дарья – Нет, спасибо. Хелен – Ты уверена, дорогая? Дарья – Мне нужно время, чтобы разобраться в своих чувствах. Хелен - Дарья! Дарья – Ну, или кроссворд разгадать. Хелен - Дарья... Джейк - (кричит) Черт, Хелен! Мое варево... плита горит! Хелен – Ох, да ради же бога... (рассказ Дарьи) (Джейк-рыцарь верхом на лошади скачет на вершину холма, где Хелен-ведьма варит что-то в котле) Джейк – Проклятая ведьма, сестра Сатаны, скажи, что видишь ты в своем мерзком вареве? Скажи, что пелена времени скрывает от меня? Хелен – Ты принес плату? Нежную печень новорожденного? Джейк – Я, э, ну, спешил. Чек возьмешь? Хелен - Чек?! А документики с собой? Джейк – Пообещай, что дашь мне силу! Силу сокрушить моих врагов, восторжествовать над всем миром! Хелен – Да, я могу дать тебе эту силу. Но почему все лучшее достается мужчинам? (бьет молния, теперь Хелен – рыцарь, а Джейк – ведьма) Хелен - Пообещай, что дашь мне силу! Силу сокрушить моих врагов, восторжествовать над всем миром! Джейк – Никак не дождусь, когда же супчик сварится! Хелен – Да клянусь я бесом проклятым, что породил тебя, что буду править этой землей. Джейк – А я чем тогда править буду? (молния) Хелен – Молчать, беззубая карга! Джейк – Вот только не надо на личности. (конец рассказа) (в кабинете мистера О’Нила на перемене) Дарья – (подходит к О’Нилу) Э... Мистер О’Нил - Дарья! Как продвигается специальное задание? Дарья – Ну, я как раз об этом и хотела с вами поговорить. Могу я его не делать? Мистер О’Нил – О нет! Что случилось, Дарья? Ты не смогла ничего написать? Дарья – Нет, я много чего написала, но оно не дотягивает до моих стандартов. И это меня беспокоит, потому что для меня нет стандартов. Мистер О’Нил – Так в чем же дело? Дарья – В этой идее – использовать в качестве гороев настоящих людей. Думаю, мне было бы гораздо лучше с персонажами, которых я придумаю сама. Мистер О’Нил – Но ведь это и есть настоящая проверка для писателя, Дарья! Взять что-то из настоящей жизни и сделать из него что-то ненастоящее, но живущее своей собственной жизнью. Дарья – Ну да, в теории это все здорово… наверное. Но я никак не могу придумать, чем мои герои будут заниматься. Мистер О’Нил – Ладно. Это не проблема. Мы слегка изменим задание. Иногда ограничения парадоксальным образом могут подарить нам свободу. Давай придумаем, что там у тебя будет происходить. Так, например… лесной пожар? Нет, это может закончиться трагично. Хирургическая операция? Нет, слишком много крови. Знаю, игра в карты! Дарья – Игра в карты? Мистер О’Нил – Конечно, и ты сможешь сама выбрать любую игру! Дарья – Ну спасибо. Помогли вы мне. Мистер О’Нил – Рад слышать это. Что ж, дерзай. (рассказ Дарьи) (Мак-рыцарь верхом на лошади скачет на вершину холма, где Джоди-ведьма варит что-то в котле) Мак - Проклятая ведьма, сестра Сатаны, скажи, что видишь ты в своем мерзком вареве? Скажи, что пелена времени скрывает от меня? Джоди - Ты принес плату? Нежную печень новорожденого? Мак – Печень кончилась. Слушай, давай вместо этого сыграем в подкидного? (достает колоду) Джоди – Не забудь убрать джокеров. (конец рассказа) (в доме Дарьи в гостиной) (Дарья сидит напротив телевизора) Хелен – (входит) Дарья? Дарья, телевизор не включен. Дарья - Тссс! Я же смотрю. Хелен - Дарья, извини, что так обидела тебя в прошлый раз. Дарья – Разве сравнение одного ребенка с другим не ставит тебе автоматом двойку в Родительском Дневнике? Хелен – Нет никакого Родительского Дневника. И в этом вся проблема. Нет таких курсов, где учили бы, как быть идеальной матерью. Дарья – Само собой. Хелен - Дарья, я извиняюсь, что не помогала тебе раньше. И я предлагаю тебе помощь сейчас. Ну, ты согласна? Дарья - (долгая пауза) Мои рассказы отвратительны. Хелен – Ну, дорогая, я уверена, что через день-два… Дарья – Все, что я хочу сделать, уже кто-то сделал до меня. Я хотела написать что-то значительное. Но я не могу написать ничего вообще. Хелен – Может быть ты слишком много на себя взяла? Может быть не стоит писать что-то значительное, а попробовать просто честное? Дарья – Честно я могу. По принципу: что вижу, то пою. Хелен – А как насчет честно описать то, что бы ты хотела видеть? Дарья – То есть? Хелен - Дарья, самое простое в жизни – быть честным насчет того, что тебя окружает. Дарья - И... Хелен – Трудно быть честным насчет своих собственных желаний. В том, как, по твоему, все должно быть, а не как оно есть. Ты проходишься по всему циничными шутками, и никто не догадывается, во что ты веришь на самом деле. Дарья - Ага! Так мой злостный план действует. Хелен – Если ты и правда хочешь быть честной, скажи правду о том, чего ты хочешь от мира. Вот это – настоящая проверка. Дарья – Где, черт возьми, ты столько обо мне узнала? Хелен – Это может быть и забавно, Дарья, но когда рожаешь кого-то, о нем волей-неволей приходится многое узнавать. (рассказ Дарьи) (дом Моргендорферов) Хелен – (за кадром) Ой, здравствуй, милая! Дарья – (за кадром) Как ты, мама? Хелен – (за кадром) Неплохо. Хотя знаешь, каждое утро мне все сложнее вставать с постели. Дарья – (за кадром) Мне тоже. (обе смеются и заходят на кухню; Дарья – взрослая женщина, Хелен седа) Хелен – Ну а отец словно бы молодеет с каждым днем. С тех пор, как он вышел на пенсию, он развил бурную деятельность. Дарья – Да, тройное шунтирование на сердце и не такое делает. Хелен – (садится за стол) Как Марчелло? Дарья – Ай, все так же сражается с остальными преподавателями за изменение учебной программы. И, плюс к этому, каждую осень – новые оравы первокурсников на его голову. Хелен – Мне так понравилась твоя колонка на этой неделе! Дарья – Увы, мы проповедуем уже обращенным. Я возмущаюсь, читатели возмущаются – и ничего не меняется. Иногда я думаю, что надо было пойти на телевидение. Хелен - (смеется) Ты – на телевидение, Дарья? Дарья - Знаю. Кого я обманываю? Хелен – Вы больше не думали об увеличении вашей маленькой семьи? Дарья – (садится за стол) Мама... знаешь, я не создана для детей. Меня смущает сама идея, даже точно не знаю, почему. (входит Квин с двумя детьми, третий – грудной младенец – на груди в рюкзачке) Девочка – Отдай мне! Мальчик – Нет, это мое! Девочка - Мама! Дарья – Ах да. Теперь вспомнила. Квин - Привет. Дети, вы знаете, где у бабушки телевизор. Идите посмотрите что-нибудь образовательное. (дети убегают в гостиную) Господи, сил нет. (садится за стол) Ведущий Больного Безумного Мира – (за кадром) Грудные имплантанты для кур... Квин и Дарья – Не это! Хелен – Как ты, Квин? Квин – Ну, знаешь – новый день, новый ребенок. (все трое хихикают) Квин – Клянусь, однажды я подсыплю что-нибудь в пиво Джеми, и пока он будет спать, пойду и перетяну себе трубы. Дарья – Лучше уж его каналы. (все трое смеются) Квин – Как папа? И чего он хочет? Джейк – (заходит; он сед) Со мной все в порядке. (ребенку) У-тю-тю! (ребенок начинает плакать) Джейк - Извини. (садится за стол) Знаете, девочки, я тут просматривал свое завещание... Дарья – Только не снова. Квин – Папа, это совершенно нездорово. Хелен – И я ему то же самое говорю. Джейк – Но мне нравится читать мое завещание. Там столько денег! Дарья – Папа, ты переделывал завещание две недели назад, когда нашел на чердаке свою старую коллекцию фантиков от жвачки. Джейк – Детям понравится. К тому же кто сказал, что я собираюсь изменить завещание? Дарья – Тогда что мы тут делаем? Джейк – Так значит, читал я завещание, думал о прошлом и будущем, и тут мне пришло в голову, что вы, девочки, стали именно такими, какими я хотел вас видеть. Дарья – Ладно тебе. Джейк - Дарья, каждую неделю ты печатаешь свою колонку, пытаясь рассказать людям правду. Моя дочь – борец за справедливость. Дарья – Да, довольно приятно получать награды за то, что я говорю те же вещи, которые в школе сделали меня изгоем. Джейк – А ты, Квин, всю энергию и энтузиазм, которые ты раньше растрачивала на свой, эээ, подростковый эгоизм… Квин – Ох, папа, да я была настоящей мерзавкой. Джейк - ... теперь направила на воспитание детей. Хелен – А это нелегкая задача. Поверьте, я знаю. Джейк – Ты ведь даже ни разу не пожаловалась нам на своих маленьких монстров, а, Квин? Квин – Ну… я люблю их, папа. Дарья – Я все еще не понимаю, зачем ты нас собрал. (встает из-за стола) Джейк – В общем, я вспоминал всякие приятные моменты, и вдруг подумал: эй! (кашляет) А почему бы нам не собраться вместе на семейную игру в карты, как мы это делали раньше? Хелен – Семейную игру в карты? Дарья – Да мы ни разу в жизни не играли в карты всей семьей. Квин – Дарья права. Джейк – (раздраженно) Ох, опять это. Я помню, как просил моего отца поиграть со мной в карты…! (бьет кулаками по столу) Квин – Пап, тройное шунтирование! Джейк – (мгновенно успокаивается) Окей, со мной уже все в порядке. В любом случае, очень печально, что мы никогда не играли в карты всей семьей. Давайте хоть сейчас сыграем! Бридж? (достает колоду) Квин - Джин. Хелен - Черви. Квин - Пойдет. Джейк - Ладно. Я буду играть в черви с моей прекрасной женой и двумя отличными дочерями. Хелен - Ох, Джейк. Джейк – Ну что, Дарья? Черви? Дарья - (пауза) Раздавай. (садится за стол) (конец рассказа) Дарья – Что, плохой? Хелен - (в слезах) Ох, Дарья... Дарья – Ну не настолько же плохой. (Хелен, всхлипывая, обнимает Дарью) Дарья – Хватит, хватит! Это уже не рассказ, это настоящая жизнь! (по дороге в школу) Джейн – Ого, так ты написала рассказ, от которого твоя мать расплакалась? Дарья – От счастья. И это – самое неприятное. Джейн – Еще раз объясни мне, почему. Дарья – Она решила, что это доказательство того, что я в душе не настолько отчуждена от них, как кажется. Потребуются годы, чтобы исправить мою оплошность. Джейн – Так ты покажешь это О’Нилу? Дарья – У меня нет выбора. Но если он тоже заплачет, я сбегу из школы. Джейн – Ух ты. Слушай, теперь, раз ты стала такой положительной и хорошей, можно мне взять твои ботинки? Дарья - Ага. Повернись ко мне задом, и один получишь прямо сейчас. Джейн – Дарья, как ты думаешь... когда-нибудь... я… смогу прочитать твой рассказ? Дарья – Нет. Но я дам тебе почитать тот, где ты сбегаешь с Кевином. Джейн - Чего?! |