~MTV Daria Rus~
ТРАНСКРИПТЫ

Пиши, когда тебе больно
Episode #213
Written by Glenn Eichler

 

(в доме Дарьи)

(Джейк что-то варит в большой кастрюле, заходит Дарья)

Джейк – Привет, доченька! Думаю, тебе интересно, что папочка делает с этой здоровенной кастрюлей?

Дарья – Подумай получше.

Джейк - Дарья, я проснулся посреди ночи и меня осенило. Я вдруг вспомнил старую баланду из кухонной раковины, которую мы варили в военной академии! Знаешь, почему ее так называли?

Дарья – Потому что туда клали все, кроме кухонной раковины.

Джейк - Потому что туда клали все, кроме кухонной раковины! Хмм, посмотрим... суповая основа, красный перец, сладкий перец, чили... (пробует варево, вопит, вылетает из кухни)

Хелен – (подходит) А почему отец...?

Дарья – (открывает книгу) И не спрашивай.

Хелен – Читаешь что-то?

Дарья - Да.

Хелен – Могу я спросить, что это?

Дарья – Это книга. Домашнее задание. Она о том, что литература должна преследовать не только развлекательные цели.

Хелен – Очень интересно.

Дарья – Да. Писатель пишет книгу о том, как писатели должны писать книги. Наверное, она шла нарасхват.

(вопит Джейк)

Хелен - Ну... а что еще интересного в школе?

Дарья – Давай подумаем… на этой неделе опять никто со мной не разговаривал, меня не пригласили ни на одну вечеринку, и вроде бы у меня вот-вот выскочит простуда на губе. Короче, еще одна отличная неделька.

Хелен - Ох, Дарья...

Джейк - (кричит) Хелен! Хелен! Какой телефон у 911?!

Хелен - Дарья, почему ты всегда все видишь в темном свете?

Дарья – Ты, видимо, имеешь ввиду жестокий свет реальности?

Квин – (подходит) Тиффани сказала, что приближается циклон. Кто-нибудь видел мой миленький пушистенький розовый свитер? И если я не найду его, можно мне купить новый? Спасибо. (уходит)

Хелен - Дарья...

Дарья - Проехали.

Джейк - (кричит) Мой язык! Боже, он черный! Хелен!

Хелен - Сейчас, Джейк.


(в классе мистера О’Нила)

Мистер О’Нил – Итак, Гарднер говорит нам, что долг писателя состоит в чем-то большем, чем простой пересказ собыйтий. Его или ее задача – пересказать события так, чтобы читатель… ну, Кевин?

Кевин – Ждал – не дождался следующей сцены с хорошим мордобоем?

Мистер О’Нил - Дарья?

Дарья – Думаю, мистер Гарднер считал, что долг писателя – внушить читателю больше следовать голосу совести в своем поведении.

Мистер О’Нил - (вздыхает) Очень хорошо, Дарья. А теперь слушайте внимательно, я хочу, чтобы каждый из вас выбрал себе книгу из списка, который перед вами, и составил доклад о заложенной в ней морали. Да, Кевин?

Кевин – Тем, кто живет в стеклянных домах, нельзя швыряться камнями. (к Бритни) Я нашел одну мораль, детка. Нашел!

(мистер О’Нил начинает рыдать)


(на перемене)

Дарья - Извините.

Мистер О’Нил - Да, Дарья?

Дарья – Этот список... Я уже прочитала все эти книги.

Мистер О’Нил – О нет! Ну, наверное ты хочешь выбрать другую книгу?

Дарья - Наверное.

Мистер О’Нил – Постой, у меня идея! Вместо того, чтобы читать рассказ в поисках морали, может быть ты напишешь рассказ с заложенной моралью?

Дарья – Ну...

Мистер О’Нил – Особое задание, Дарья, специально для тебя.

Дарья – Я даже не знаю. О ком я должна писать? Что они должны делать?

Мистер О’Нил – Ну, почему бы тебе не ввести в рассказ людей, которых ты знаешь в реальной жизни, превратив их в вымышленные персонажи?

Дарья – Сомневаюсь, что кто-то заметит разницу.


(в доме Джейн в комнате Джейн)

(Джейн рисует, Дарья сидит на кровати и держит в руках блокнот)

Джейн – Ну, как продвигается рассказ? Или моя болтовня тебя отвлекает?

Дарья – Отвлекала бы, если бы я что-нибудь писала.

Джейн – А в чем проблема? Возьми людей, которых ты знаешь, и делай с ними все, что захочешь. Я бы заставила их пресмыкаться, говорю тебе. Пресмыкаться!

Дарья – Полегче, тигр.

Джейн – Так о ком ты собираешься писать?

Дарья – Я еще не придумала.

Джейн - Хмм... как насчет Кевина и Бритни? Ты опишешь захватывающий роман, плавно переходящий в свадьбу.

Дарья – Тебе надо шляпу носить, чтобы больше так голову не напекало.

Джейн – Боже, я бы хотела быть там, когда эти двое окольцуют друг друга.

(рассказ Дарьи)

(свадьба Кевина и Бритни; в роли церковного служителя мистер ДеМартино)

СлужительСогласен ли ты, Кевин, взять эту миловидную женщину в свои законные жены?

Джейн - (глухой крик из-за кадра) Кевин!

Кевин – Я, э... что вы сказали?

Служитель - Я сказал, принимаешь ли ты, Кевин, законную ответственность за эту созревшую представительницу прекрасного пола, стоящую возле тебя? Ту, что в белом, сынок!

Джейн - Кевин! (стучит в стекло на верхней галерее) Кевин!

Служитель - Ну?!

Бритни – Отвечай ему, Кеви!

Кевин - Э...

Джейн - Кевин!

Кевин - (кричит) Джейн!

(Кевин и Джейн убегают из церкви)

Служитель - Э... Бритни. Пожалуйста, прими мои соболезнования в том, что главный день твоей жизни кончился так неудачно.

Бритни - Ура! (выбрасывает букет)

(Кевин и Джейн садятся в автобус)

(конец рассказа)

Джейн - Дарья? Дарья! Так что насчет свадьбы? Разве не прикольно будет написать об этом?

Дарья - Что? Ну... нет. Не знаю. (комкает лист с рассказом и выбрасывает его)

Джейн - Ладно...

Дарья – Я думаю, если и писать о брачных ритуалах, стоило бы вернуться на пару сотен лет назад, когда женщины либо выходили замуж, либо старились в одиночестве.

Джейн – Вместо того, чтобы выходить замуж и потом стариться в одиночестве, как сейчас?

(рассказ Дарьи)

(сад, птичье пение, Дарья и Квин в одежде восемнадцатого века)

Мисс Квин – Мистер Лэйн заходил сегодня. Мама сказала, что он весьма желал вас видеть.

Мисс Моргендорфер – Не могу себе представить, зачем. Темперамент мистера Лэйна, его образование, сами его манеры способны вызвать у объекта его внимания скорее смущение, чем радость.

Мисс Квин - Чего?

Мисс Моргендорфер – Он чудик.

Мисс Квин – Возможно, он чудик, но однажды весь Девонхэвеншир будет принадлежать ему – и той неизвестной счастливице, которая станет лэди Лэйн.

Мисс Моргендорфер – Дорогая сестра, я надеюсь, что та, кто станет лэди Лэйн, станет ей из глубокого уважения к мистеру Лэйну, а не к его поместью.

Мисс Квин – А как насчет его машины?

Мисс Моргендорфер - Хмм...

Мисс Квин – Но смотрите! Вот приближается и сам мистер Лэйн, и с ним поклонник его сестры, мистер Морено.

(на лошадях подъезжают мистер Лэйн и мистер Морено)

Мистер Лэйн – Доброе утро, мисс Моргендорфер, мисс Квин. Надеюсь, день застал вас в добром здравии.

Мистер Морено – Ага.

Мисс Моргендорфер – И вам доброе утро, сэры.

Мистер Лэйн – И в самом деле, утро обещает быть восхитительным, оно способно растопить даже самые холодные сердца.

Мистер Морено - Ага.

Мисс Моргендорфер – Давайте надеяться на это, ведь ничто в этом мире так не радует нас, как те обещания, которые дает нам каждый прекрасный день.

Мисс Квин – Но скажите же нам, какое поручение заставило вас в такое свежее утро свалить из дому?

Мистер Лэйн – Дело вовсе не в поручении. Но, если нам повезет, нас ждет забава. Мы как раз ождаем остальных членов нашей охотничьей партии, и, мне кажется, именно их я только что заметил.

(Джоуи, Джеффи и Джеми подъезжают на лошадях и всех приветствуют)

Мисс Квин – Добрый день.

Джоуи - Мисс Квин, могу я принести вам чашечку укрепляющего чая?

ДжеффиПринести вам пудру, попудрить носик?

ДжемиА я сыграю вам на фортепиано.

Мисс Моргендорфер - О Квин, ваши поклонники столь многочислены от того, что вы столь любезны и хороши.

Мисс Квин – О сестра, ваш ум и рассудительность гарантируют, что вы выйдете замуж не только удачно, но и мудро.

(мисс Квин и мисс Моргендорфер обнимаются)

Мистер Лэйн – (к Джесси) Она сказала “замуж”?

Мистер Морено - Ага.

(парни разворачивают лошадей и галопом покидают экран)

Мисс Квин – Ну и ладно.

(мисс Квин и мисс Моргендорфер обнимаются еще раз)

(конец рассказа)

(Дарья комкает листок и выбрасывает его)

Дарья – Всякая фигня получается.


(в доме Дарьи на кухне)

Хелен - (по телефону) Нет. Нет, ни в коем случае. Это неприемлемо. (вешает трубку; ее взгляд падает на кастрюлю с чем-то подозрительным) О боже, что опять отец учудил? Джейк! (Дарье) Дарья?

Дарья - Ну?

Хелен – Что случилось?

Дарья - Случилось? Ничего. Я думаю о задании, которое получила в школе.

Хелен – Может быть, я смогу тебе помочь?

Дарья - Нет. (вхдыхает) Я должна написать рассказ, используя известных мне людей в качестве его персонажей.

Хелен - Правда? Звучит захватывающе.

Дарья – Как бы не так. Все, что я пишу – лажа. У меня нет сюжета.

Хелен – Ох, я уверена... (звонит телефон) Подожди секундочку, Дарья. (берет трубку) Аллоооо. Нет, это не встречное предложение, это оскорбление. Я поговорю с тобой завтра в рабочее время. До свидания! (вешает трубку) Ладно, а что пишут остальные ученики?

Дарья - Ничего. Это дополнительное задание специально для меня.

Хелен - Ох!

Дарья – Наказание за то, что слишком умная.

Хелен – Да ладно тебе, Дарья, я уверена, что ты отлично справишься, если только как следует подумаешь.

Дарья – Ты очень, очень ошибаешься.

Хелен – Конечно справишься. Все, что... (звонит телефон) Да?! Завтра! В рабочее время. (вешает трубку) Все, что тебе надо сделать – это отбросить сомнения и просто сделать это! Когда перед Квин встает проблема…

Дарья - Квин? Все ее проблемы связаны с подбором туфлей в цвет с глазами очередного кавалера.

Хелен - Дарья, я только хотела сказать...

Дарья – Как ты вообще можешь говорить о Квин? У нее никогда не будет подобных проблем. Для этого надо уметь думать. Ты спрашиваешь у меня “в чем дело?” в промежутке между звонками, а потом ставишь в пример Квин! Ты вообще меня не понимаешь? (уходит)

Хелен – Ну молодец, Хелен. (звонит телефон) К черту! (бросает телефон в фикус)

(рассказ Дарьи)

(Джейк и Хелен лежат на диване, одеты в футболки и джинсы)

Джейк – Черт, клевый денек, как раз чтобы побездельничать.

Хелен – Эт-точно.

Квин – (проходит мимо) Некогда говорить. У Стейси большая вечеринка в четыре. Надо переодеться.

Хелен - Квин, тебе не кажется, что ты чересчур увлеклась своей популярностью?

Квин - Чего?

Джейк – Это же детские игрушки. У тебя что, вообще никакой глубины нет?

Хелен – Почему ты не можешь быть такой, как Дарья?

Джейк – О, привет, Дарья.

Дарья – (подходит) Э, вы хотите поговорить с Квин наедине?

Хелен – Нет, дорогая. Вообще-то мы как раз говорили ей, как бы мы хотели, чтобы она была похожа на тебя.

Джейк – В который уже раз.

Дарья – Ну, не всем же быть одинаковыми...

Квин – Думате, я сама не хочу быть как Дарья? Думаете, я не была бы такой, если бы могла? Боже! Мама, папа, как же вы не поймете? Я никогда не буду как Дарья. Это мое проклятье и… моя беда. Я знаю, что это не ваша вина, но посмотрите, что делает со мной ваше превосходство. (в слезах выбегает из дому)

Дарья – Может быть стоило утешить ее, или еще чего?

Джейк - (смеется) Ой, да ну ее.

Хелен – Сама справится.

Дарья – Можно было хотя бы сказать ей о восьмиполосном шоссе, которое ночью проложили возле нашего дома.

Джейк - Хмм... пожалуй, ты права.

(снаружи доносится звук сталкивающихся автомобилей)

Хелен – Да, неудобно получилось.

(звуки новых столкновений)

Квин – (с улицы) Ой! Господи!

(конец рассказа)

Дарья – Еще один шедевр.


(по дороге в школу)

Дарья – Такое чувство, что моя жизнь до этого момента была фальшивкой. Я не могу писать. Я не могу состряпать простейший рассказ.

Джейн – Надо же, Дарья, никогда не думала, что у тебя не хватает воображения.

Дарья – У меня есть воображение. Я могу предложить целую кучу идей, но они все неправильны.

Джейн – А что ты считаешь правильным?

Дарья – Что-то, что говорит что-то.

Джейн – Что именно? Что угодно?

Дарья – Нет, что-то. О чем-то.

Джейн – Давай уточним: ты говоришь мне, что хочешь написать что-то, но не что угодно, что говорит что-то о чем-то.

Дарья - Точно.

Джейн – Надо же. Кто бы мог подумать, что у тебя проблемы с формулировкой мыслей.


(в доме Дарьи в комнате Дарьи)

(Хелен стучит снаружи в запертую дверь)

Дарья – Вам кого?

Хелен - Дарья, может быть ты хочешь поговорить?

Дарья – Нет, спасибо.

Хелен – Ты уверена, дорогая?

Дарья – Мне нужно время, чтобы разобраться в своих чувствах.

Хелен - Дарья!

Дарья – Ну, или кроссворд разгадать.

Хелен - Дарья...

Джейк - (кричит) Черт, Хелен! Мое варево... плита горит!

Хелен – Ох, да ради же бога...

(рассказ Дарьи)

(Джейк-рыцарь верхом на лошади скачет на вершину холма, где Хелен-ведьма варит что-то в котле)

Джейк – Проклятая ведьма, сестра Сатаны, скажи, что видишь ты в своем мерзком вареве? Скажи, что пелена времени скрывает от меня?

Хелен – Ты принес плату? Нежную печень новорожденного?

Джейк – Я, э, ну, спешил. Чек возьмешь?

Хелен - Чек?! А документики с собой?

Джейк – Пообещай, что дашь мне силу! Силу сокрушить моих врагов, восторжествовать над всем миром!

Хелен – Да, я могу дать тебе эту силу. Но почему все лучшее достается мужчинам?

(бьет молния, теперь Хелен – рыцарь, а Джейк – ведьма)

Хелен - Пообещай, что дашь мне силу! Силу сокрушить моих врагов, восторжествовать над всем миром!

Джейк – Никак не дождусь, когда же супчик сварится!

Хелен – Да клянусь я бесом проклятым, что породил тебя, что буду править этой землей.

Джейк – А я чем тогда править буду?

(молния)

Хелен – Молчать, беззубая карга!

Джейк – Вот только не надо на личности.

(конец рассказа)


(в кабинете мистера О’Нила на перемене)

Дарья – (подходит к ОНилу) Э...

Мистер О’Нил - Дарья! Как продвигается специальное задание?

Дарья – Ну, я как раз об этом и хотела с вами поговорить. Могу я его не делать?

Мистер О’Нил – О нет! Что случилось, Дарья? Ты не смогла ничего написать?

Дарья – Нет, я много чего написала, но оно не дотягивает до моих стандартов. И это меня беспокоит, потому что для меня нет стандартов.

Мистер О’Нил – Так в чем же дело?

Дарья – В этой идее – использовать в качестве гороев настоящих людей. Думаю, мне было бы гораздо лучше с персонажами, которых я придумаю сама.

Мистер О’Нил – Но ведь это и есть настоящая проверка для писателя, Дарья! Взять что-то из настоящей жизни и сделать из него что-то ненастоящее, но живущее своей собственной жизнью.

Дарья – Ну да, в теории это все здорово… наверное. Но я никак не могу придумать, чем мои герои будут заниматься.

Мистер О’Нил – Ладно. Это не проблема. Мы слегка изменим задание. Иногда ограничения парадоксальным образом могут подарить нам свободу. Давай придумаем, что там у тебя будет происходить. Так, например… лесной пожар? Нет, это может закончиться трагично. Хирургическая операция? Нет, слишком много крови. Знаю, игра в карты!

Дарья – Игра в карты?

Мистер О’Нил – Конечно, и ты сможешь сама выбрать любую игру!

Дарья – Ну спасибо. Помогли вы мне.

Мистер О’Нил – Рад слышать это. Что ж, дерзай.

(рассказ Дарьи)

(Мак-рыцарь верхом на лошади скачет на вершину холма, где Джоди-ведьма варит что-то в котле)

Мак - Проклятая ведьма, сестра Сатаны, скажи, что видишь ты в своем мерзком вареве? Скажи, что пелена времени скрывает от меня?

Джоди - Ты принес плату? Нежную печень новорожденого?

МакПечень кончилась. Слушай, давай вместо этого сыграем в подкидного? (достает колоду)

Джоди – Не забудь убрать джокеров.

(конец рассказа)


(в доме Дарьи в гостиной)

(Дарья сидит напротив телевизора)

Хелен – (входит) Дарья? Дарья, телевизор не включен.

Дарья - Тссс! Я же смотрю.

Хелен - Дарья, извини, что так обидела тебя в прошлый раз.

Дарья – Разве сравнение одного ребенка с другим не ставит тебе автоматом двойку в Родительском Дневнике?

Хелен – Нет никакого Родительского Дневника. И в этом вся проблема. Нет таких курсов, где учили бы, как быть идеальной матерью.

Дарья – Само собой.

Хелен - Дарья, я извиняюсь, что не помогала тебе раньше. И я предлагаю тебе помощь сейчас. Ну, ты согласна?

Дарья - (долгая пауза) Мои рассказы отвратительны.

Хелен – Ну, дорогая, я уверена, что через день-два…

Дарья – Все, что я хочу сделать, уже кто-то сделал до меня. Я хотела написать что-то значительное. Но я не могу написать ничего вообще.

Хелен – Может быть ты слишком много на себя взяла? Может быть не стоит писать что-то значительное, а попробовать просто честное?

Дарья Честно я могу. По принципу: что вижу, то пою.

Хелен – А как насчет честно описать то, что бы ты хотела видеть?

Дарья – То есть?

Хелен - Дарья, самое простое в жизни – быть честным насчет того, что тебя окружает.

Дарья - И...

Хелен – Трудно быть честным насчет своих собственных желаний. В том, как, по твоему, все должно быть, а не как оно есть. Ты проходишься по всему циничными шутками, и никто не догадывается, во что ты веришь на самом деле.

Дарья - Ага! Так мой злостный план действует.

Хелен – Если ты и правда хочешь быть честной, скажи правду о том, чего ты хочешь от мира. Вот это – настоящая проверка.

Дарья – Где, черт возьми, ты столько обо мне узнала?

Хелен – Это может быть и забавно, Дарья, но когда рожаешь кого-то, о нем волей-неволей приходится многое узнавать.

(рассказ Дарьи)

(дом Моргендорферов)

Хелен – (за кадром) Ой, здравствуй, милая!

Дарья – (за кадром) Как ты, мама?

Хелен – (за кадром) Неплохо. Хотя знаешь, каждое утро мне все сложнее вставать с постели.

Дарья – (за кадром) Мне тоже.

(обе смеются и заходят на кухню; Дарья – взрослая женщина, Хелен седа)

Хелен – Ну а отец словно бы молодеет с каждым днем. С тех пор, как он вышел на пенсию, он развил бурную деятельность.

Дарья – Да, тройное шунтирование на сердце и не такое делает.

Хелен – (садится за стол) Как Марчелло?

Дарья – Ай, все так же сражается с остальными преподавателями за изменение учебной программы. И, плюс к этому, каждую осень – новые оравы первокурсников на его голову.

Хелен – Мне так понравилась твоя колонка на этой неделе!

Дарья – Увы, мы проповедуем уже обращенным. Я возмущаюсь, читатели возмущаются – и ничего не меняется. Иногда я думаю, что надо было пойти на телевидение.

Хелен - (смеется) Ты – на телевидение, Дарья?

Дарья - Знаю. Кого я обманываю?

Хелен – Вы больше не думали об увеличении вашей маленькой семьи?

Дарья – (садится за стол) Мама... знаешь, я не создана для детей. Меня смущает сама идея, даже точно не знаю, почему.

(входит Квин с двумя детьми, третий – грудной младенец – на груди в рюкзачке)

ДевочкаОтдай мне!

МальчикНет, это мое!

Девочка - Мама!

Дарья – Ах да. Теперь вспомнила.

Квин - Привет. Дети, вы знаете, где у бабушки телевизор. Идите посмотрите что-нибудь образовательное. (дети убегают в гостиную) Господи, сил нет. (садится за стол)

Ведущий Больного Безумного Мира(за кадром) Грудные имплантанты для кур...

Квин и Дарья – Не это!

Хелен – Как ты, Квин?

Квин – Ну, знаешь – новый день, новый ребенок.

(все трое хихикают)

Квин – Клянусь, однажды я подсыплю что-нибудь в пиво Джеми, и пока он будет спать, пойду и перетяну себе трубы.

Дарья – Лучше уж его каналы.

(все трое смеются)

Квин – Как папа? И чего он хочет?

Джейк – (заходит; он сед) Со мной все в порядке. (ребенку) У-тю-тю!

(ребенок начинает плакать)

Джейк - Извини. (садится за стол) Знаете, девочки, я тут просматривал свое завещание...

Дарья – Только не снова.

Квин – Папа, это совершенно нездорово.

Хелен – И я ему то же самое говорю.

Джейк – Но мне нравится читать мое завещание. Там столько денег!

Дарья – Папа, ты переделывал завещание две недели назад, когда нашел на чердаке свою старую коллекцию фантиков от жвачки.

Джейк – Детям понравится. К тому же кто сказал, что я собираюсь изменить завещание?

Дарья – Тогда что мы тут делаем?

Джейк – Так значит, читал я завещание, думал о прошлом и будущем, и тут мне пришло в голову, что вы, девочки, стали именно такими, какими я хотел вас видеть.

Дарья – Ладно тебе.

Джейк - Дарья, каждую неделю ты печатаешь свою колонку, пытаясь рассказать людям правду. Моя дочь – борец за справедливость.

Дарья – Да, довольно приятно получать награды за то, что я говорю те же вещи, которые в школе сделали меня изгоем.

Джейк – А ты, Квин, всю энергию и энтузиазм, которые ты раньше растрачивала на свой, эээ, подростковый эгоизм…

Квин – Ох, папа, да я была настоящей мерзавкой.

Джейк - ... теперь направила на воспитание детей.

Хелен – А это нелегкая задача. Поверьте, я знаю.

Джейк – Ты ведь даже ни разу не пожаловалась нам на своих маленьких монстров, а, Квин?

Квин – Ну… я люблю их, папа.

Дарья – Я все еще не понимаю, зачем ты нас собрал. (встает из-за стола)

Джейк – В общем, я вспоминал всякие приятные моменты, и вдруг подумал: эй! (кашляет) А почему бы нам не собраться вместе на семейную игру в карты, как мы это делали раньше?

Хелен – Семейную игру в карты?

Дарья – Да мы ни разу в жизни не играли в карты всей семьей.

Квин – Дарья права.

Джейк – (раздраженно) Ох, опять это. Я помню, как просил моего отца поиграть со мной в карты…! (бьет кулаками по столу)

Квин – Пап, тройное шунтирование!

Джейк – (мгновенно успокаивается) Окей, со мной уже все в порядке. В любом случае, очень печально, что мы никогда не играли в карты всей семьей. Давайте хоть сейчас сыграем! Бридж? (достает колоду)

Квин - Джин.

Хелен - Черви.

Квин - Пойдет.

Джейк - Ладно. Я буду играть в черви с моей прекрасной женой и двумя отличными дочерями.

Хелен - Ох, Джейк.

Джейк – Ну что, Дарья? Черви?

Дарья - (пауза) Раздавай. (садится за стол)

(конец рассказа)

Дарья – Что, плохой?

Хелен - (в слезах) Ох, Дарья...

Дарья – Ну не настолько же плохой.

(Хелен, всхлипывая, обнимает Дарью)

Дарья – Хватит, хватит! Это уже не рассказ, это настоящая жизнь!


(по дороге в школу)

Джейн – Ого, так ты написала рассказ, от которого твоя мать расплакалась?

Дарья – От счастья. И это – самое неприятное.

Джейн – Еще раз объясни мне, почему.

Дарья – Она решила, что это доказательство того, что я в душе не настолько отчуждена от них, как кажется. Потребуются годы, чтобы исправить мою оплошность.

Джейн – Так ты покажешь это ОНилу?

Дарья – У меня нет выбора. Но если он тоже заплачет, я сбегу из школы.

Джейн – Ух ты. Слушай, теперь, раз ты стала такой положительной и хорошей, можно мне взять твои ботинки?

Дарья - Ага. Повернись ко мне задом, и один получишь прямо сейчас.

Джейн – Дарья, как ты думаешь... когда-нибудь... я смогу прочитать твой рассказ?

Дарья – Нет. Но я дам тебе почитать тот, где ты сбегаешь с Кевином.

Джейн - Чего?!