~MTV Daria Rus~
ТРАНСКРИПТЫ

Ярмарка несогласия

Episode #210
Written by Peggy Nicoll

 

(в школьной библиотеке)

(вода капает в тетрадь Дарьи; гремит гром, начинается дождь)

(входят Кевин и Бритни)

Бритни – Ух ты, посмотри на это. Интересно, что это за место?

Кевин – Думаю, это библиотека, детка.

(вода капает сильнее; Дарья собирает тетради и уходит)

(Кевин и Бритни начинают целоваться; толкают книжные полки, книги валятся на них)

Бритни - Ой!

(обваливается крыша библиотеки)


(в кабинете мисс Ли)

Миссис Беннет – (листает гроссбух) Могу поклясться, что закладывала в бюджет деньги на новую крышу – в разделе капитального ремонта.

Мисс Ли – Да ничего. Все совершают ошибки.

Миссис Беннет – Это что, детектор лжи?

Мисс Ли - Да! Э, я... выиграла его в лотерею.

Миссис Беннет – Даже не знаю, где брать деньги на ремонт. Наверное, придется устроить какое-то мероприятие. Может быть дискотеку в стиле семидесятых?

Мисс Ли – Не получится. Кто-то украл зеркальный шар. Нет, мы должны устроить нечто такое, что действительно будет отражать жизнь учащихся Лондейлской школы.


(в классе мистера О’Нила)

Мистер О’Нил – Итак, как вы думаете, почему Толстой считал, что должен сделать роман “Война и Мир” как можно более… неприятным?

Дарья – Чтобы никто не доставал его с просьбами написать продолжение?

Мистер О’Нил - Хммм.

(входит мисс Ли)

Мисс Ли – Доброе утро, молодые люди. У меня очень печальное объявление. Библиотека будет закрыта до особого распоряжения .

Дарья - Здорово. Это было единственное место, где я могла наслаждаться одиночеством.

Джейн – Ой, ты же знаешь, что это неправда.

Мисс Ли – Чтобы собрать деньги на ремонт, школа устраивает средневековую ярмарку, изображающую жизнь средневековья.

Кевин - Класс!

Мисс Ли – Крайне необходимы добровольцы. Те, кто откажется добровольно участвовать, будут обязаны добровольно купить билет за десять долларов или добровольно понести наказание. Желаю успехов. (уходит)

Дарья – Это, наверное, самое идиотское из всего, что я когда-либо слышала.

Джейн - Знаю. Давай сходим?


(в коридоре)

Бритни – Милый, это очень важно для меня. “Кэдберийские Сказки” – это, типа, классика, и я думаю, что смогу отлично сыграть. Пойдешь со мной на прослушивание?

Кевин – Но, детка...

Бритни – Ведь никто больше не может сыграть любовные сцены так, как ты!

Кевин - Ой...

Бритни – Короче, иди попрактикуйся.

Кевин – Да, мэм. На прорыв! (убегает)

Бритни – В роли!

Квин – Ого, куда это он?

Бритни – Мы будем вместе играть в спектакле на средневековой ярмарке.

Квин – Ой. Это здорво.

Бритни – После этого мы будем самыми популярными.

(Квин задумывается)


  

(в доме Дарьи за обеденным столом)

(Джейк пытается удержать бутылку на носу)

Квин – И тогда я подумала: если я все равно должна быть добровольцем, можно использовать это для того, чтобы проверить свои силы в чем-то серьезном, и может быть даже внести немного радости в тусклые жизни тех, кто менее популярен. Короче, там устраивают театр с угощением, где будут ставить этого парня, Кена Берри, и я пойду на прослушивание на роль Эмилии, очень симпатичной сестры. “О, сохрани меня от отмщенья…”

Хелен – Это так здорово, милая. Дарья, а чем ты будешь заниматься на ярмарке?

Дарья – Любоваться ей с безопасной дистанции из моей комнаты.

Хелен - Дарья, эта ярмарка – для благих целей. Все должны пойти.

Дарья – А ты пойдешь?

Квин – В этом нет необходимости.

Хелен – Я имела ввиду, каждый ученик.

Дарья – Ну а что, если Мэрил Стрип получит роль? Ничто так не поддержит ее, как вы с папой, бурно аплодирующие с рампы.

(Квин в ужасе)

Дарья – Только представьте, какой это будет восхитительный ужин.

Джейк - А? (бутылка падает на тарелку) Черт подери!


(в школе)

Тиффани – Может быть нам тоже попробоваться на роль? Нас могут напечатать на плакатах.

Сэнди – Я не думаю, что модный клуб должен участвовать в акциях, которые лишают нас власти над нашими гардеробами.

Тиффани - Да. У нас есть более важные дела.

Сэнди - Верно. Пойдем в Кэшмен, посмотрим те платья с блестками.

Квин - Привет, Сэнди, Тиффани. Угадайте, что?

Сэнди – Ты переводишься вдругую школу?

Квин - Нет. Я иду пробоваться на роль Эмилии из Кентерберийских рассказов.

Сэнди – Какое совпадение. Я тоже.

Тиффани - Но...

Квин - Правда? Я не видела твоего имени в списке заявок.

Сэнди - Квин, если ты не хочешь, чтобы я принимала участие в пробах, просто скажи.

Квин – Хватит говорить глупости, Сэнди. Я рада, что ты тоже пробуешься. Если ты получишь роль, это будет как будто я ее получила, только наоборот.

Стейси – Девочки, вы не поверите. Брет Стрэнд пригласил меня на свидание!

Сэнди - Правда? Ты не против, Квин?

Квин и Стейси – (переглядываются) А?


(в доме Дарьи)

ББМ – Познакомьтесь с акушером, превратившим отходы своего труда в произведение искусства. Скульптура из пуповины в программе Больной Безумный Мир.

Квин - Папа? Папа!

Джейк - Чего?

Квин – Ты мне не поможешь?

Джейк - Честно, Квин, я сейчас на мели. Я бы обязательно тебе помог, но нéчем. Ты же знаешь, если бы у меня был хотя бы бакс...

Квин – Па-па! Мне нужен кто-то, с кем я могу порепетировать.

Джейк – А, конечно! Занешь, в колледже я играл Гильденштерна. Я думал, что буду нервничать, но был спокоен как удав.

Квин – Это очень интересно, потому что я на самом деле немножко...

Джейк – …пока не вышел на сцену и не оказался лицом к лицу с толпой – один на один. Я чувствовал себя... голым.

Квин – Папа, это не помощь...

Джейк – Я замер. Я не мог сказать ни слова. И тогда началось это. Хихиканье. Они засмеяли меня на сцене, козлы!

Квин – Я лучше пойду поучу наверху. (уходит)

Джейк - Квин, дорогая, все было не так плохо – правда! Через несколько месяцев меня прекратили дразнить, и...

Квин - Прекрати!

Джейк – Может быть стоит пойти поговорить с ней? Ух ты! Головоломки!


(в актовом зале)

Сэнди - О, Паламон, что так меня любил.

Тошнотик – За это он заслуживает... смерти.

Квин - О, Паламон, что так меня любил...

Кевин – За что он, типа, заслуживает смерти. Клево!

Бритни – О, парень мой, что... кого... кто может запомнить такое?

Мистер О’Нил – Э, может быть начнем?

Сэнди – Э, я первая.

Мистер О’Нил – Объявляю вас мужем и женой. И вот, скрепив на век союз сих двух сердец, Эмилия и Паламон вступают под венец

(Тошнотик обнимает Сэнди; Сэнди падает на сцену)

Тошнотик - Эй! Не сопротивляйся, крошка? Мы теперь женаты.

Сэнди - Мечтай, Чарльз. (пинает Тошнотика между ног)

(Тошнотик катается по сцене от боли)

Бритни – Теперь я, Кеви... То есть, Палимончик.

Кевин – Да, и я тоже.

(Кевин и Бритни начинают целоваться)

Мистер О’Нил – Объявляю вас... о боже. Хватит, ребята... э, Бритни. Бритни? БРИТНИ!

Бритни - Да?

Мистер О’Нил – Это было... очень хорошо. Но пусть теперь попробует кто-нибудь другой.

Бритни – Ну и ладно. Пойдем, Кеви.

Мистер О’Нил – Э, вообще-то я бы хотел, чтобы Кевин остался. Кевин, у тебя действительно есть что-то общее с Паламоном.

Кевин - А... разве я не Паламон?

Мистер О’Нил – Ну, кто следующий на роль Эмили? Ах, Квин. Квин Моргендорфер.

Квин - Здесь.

Бритни - Ой!

 
 

(в машине Джейка)

Квин – Из цветов венок сплету я, буду песни петь. Из цветов венок сплету я, буду песни петь. Из цветов венок сплету я, буду песни петь.

Дарья – И потом ля-ля-ля-ля, тра-ля-тра-ля-ля. Может отдохнешь?

Квин - Дарья, мне надо репетировать. Я не виновата, что мама заставила тебя ехать с нами. Я не настаивала на твоем присутствии.

Дарья – Ну, спасибо.

Хелен – Прекратите вы, обе. Квин, Дарья будет рада видеть, как ты играешь. Ведь так, Дарья?

Дарья – Из цветов петлю сплету я, ей и удавлюсь.

Хелен – Надеюсь, остальные девочки не очень расстроились, что ты их обошла.

Квин – Давай посмотрим. Сэнди была очень мила. Она сказала, что уже взрослая, чтобы обижаться на то, что кому-то неслыханно, невероятно, незаслуженно повезло. А Бритни только издавала какие-то звуки.

Дарья – Видимо, она потеряла дар речи от радости, что вы с Кевином будете играть вместе.

Квин – К твоему сведению, Дарья, она взялась сама отвезти его на ярмарку, чтобы никто не мешал ему повторять роль.

Дарья – А она часом не взялась достать трансплантант для его мозгов, чтобы он смог ее запомнить?

(их подрезает машина Бритни)

Джейк – Чертова шпана!

(в машине Бритни)

Бритни – Чертов старый козел! Надеюсь, это не помешало тебе концентрироваться.

Кевин – Неа. Все клево.

Бритни - Ведь, знаешь, я не хочу, чтобы что-нибудь отвлекало тебя от твоей роли.

Кевин – Знаю, детка. Спасибо.

(они проезжают мимо школы)

Кевин – Э, детка... разве это был не поворот к школе?

Бритни – Я так не думаю.

Кевин - Правда? Ого. Ни фига себе я сконцентрировался.

 

(на ярмарке)

(Моргендорферы проходят через ворота; Квин и Дарья за спинами Хелен и Джейка расходятся в разные стороны)

Хелен - Дарья? Квин?

Джейк – Странно, только что они были здесь. Эй, парень! Клевый прикид.

Парень – Ты чё, придурком меня считаешь?

(подходят Гриффины)

Хелен - Линда! Том!

Линда и Том - Хелен. Джейк.

Линда – Вы уже видели Сэма и Криса? Мальчики, поздоровайтесь с мистером и миссис Моргендорферами.

Сэм – (дергает Криса за волосы) Козлина. Козлина! (Крис бьет Сэма по ноге) Ай! (оба убегают)

Том – Эй, малчики, вернитесь. (убегает за ними)

Линда – Поздравляю, Квин получила главную роль.

Хелен – Ох, спасибо. Я слышала, конкурс был очень жесткий.

Линда – Да, бедная Сэнди слишком изящна для этой роли. Мистер О’Нил, видимо, искал настоящую бой-бабу.

(Хелен дурацки смеется)

 

(на турнирной площадке)

Мисс Ли – Мистер Уайт, как только вы подпишите вот это соглашение о снятии с Лондейлской школы любой ответственности за вашу возможною смерть, мы начнем представление! (играют фанфары) Начинаем!

Мистер ДеМартино (в черных доспехах) – Надо же, неужели это Джеми? Надеюсь, владеешь копьем ты лучше, чем читаешь книги. (бежит на Джеми)

Джеми – Вы вспомнили мое имя! Наконец хоть кто-то... (мистер ДеМартино сбивает его с ног)

Мистер ДеМартино - Следующий!


(между киосками)

Дарья – Спасибо, что пришла.

Джейн – Эй, я ведь и сама хотела прийти, помнишь? Кроме того, мне в любом случае надо было сваливать из дома. Трент придумал новый аккорд.

Тошнотик – Может быть одна из вас, красотки, желает послушать мадригал?

Дарья и Джейн - Нет.

Тошнотик - (поет) Я храбрый отважный сэр Чак, сэр Чак, сильней и ловчей меня нет…

Джейн - (поет) Я твой нафиг отрежу язык, язык, и зажарю его на огне.

Тошнотик - (рычит) Милашки. Эй! Андреа! Тебе нравятся мадригалы? (бежит к Анжреа)

Андреа – Не трогай меня, ты, клоун придурочный.


(аттракцион “Утопи ведьму”)

Миссис Беннет – Добрый вечер, молодые люди. Сейчас вы на своем опыте узнаете, что возможность получения прибыли часто является лишь делом случая…

(Крис попадает мячом в рычаг, миссис Беннет падает в воду)

Крис - Да!

Миссис Беннет - (хихикает) Наверное надо было сказать – делом опыта...

(мяч снова попадает в рычаг, и миссис Беннет опять падает в воду)


(в киоске с пирогами)

(подходит плачущая Стейси)

Сэнди - Боже, Стейси, что случилось? Ты выглядишь ужасно.

Тиффани – Да. Очень, очень плохо.

Стейси – Это все Брет. Он сказал, что позвонит мне после нашего свидания, но он так и не позвонил, а только что я видела его и сказала “привет”, а он притворился, что не видит меня!

Сэнди – Черт возьми.

Тиффани - Да.

Сэнди – В этих длинных юбках так трудно ходить.

Тиффани - Знаю.

(Стейси рыдает)

Сэнди - Стейси, все будет хорошо.

Тиффани – Он того не стоит. Как и все остальные.

Стейси – Спасибо, девочки. Так здорово знать, что я могу расчитывать на своих настоящих друзей.

Тиффани – Так значит он сейчас ни с кем не встречается?

(Стейси взвывает; мимо проходит Квин с костюмом в руках)

Тиффани – Не могу поверить, что Квин получила твою роль. Это неправильно.

Сэнди – О, я уверена, что она отлично справится.


(в справочном киоске)

Джоди - Привет.

Джейн – Как ты думаешь, если Прекрасный Принц поцелует тебя, ты проснешься от этого кошмара?

Джоди – Это для благих целей, ясно?

Дарья – Ты пытаешься убедить в этом саму себя. Или это говорят твои фрейлины?

Джейн – А где Принц Мак?

(рычание со стороны аттракциона “Убей Дракона”)

Джоди – Это идея мисс Барш.

Джейн - (саркастически) Да ну?!

(рыча, появляется Мак в костюме дракона)

Ребенок – Ты Барни?

(Мак рычит)

Сэм и Крис – Убить дракона! Убить дракона!

Мак - Ой! (дети начинают его избивать)


(в палатке предсказательницы)

Мисс Барш – Ты выйдешь замуж еще совсем юной. Потом, после того, как ты на своих плечах протащишь его через колледж и потратишь двадцать мучительных лет на уговоры бросить маяться ерундой и найти нормальную работу, он уйдет из твоей жизни, оставив лишь грязный отпечаток своего ботинка на только что вычищенном ковре. Но тебе будет лучше без него. Гораздо лучше.

(девочка в слезах убегает)

Джейн – Гораздо, гораздо лучше.

Дарья – А она – живое тому подтверждение.

Джейн – Может быть нам поинтересоваться будущим?

Дарья – Я пас. Знание настоящего уже достаточно неприятно.

Джейн – Тогда может быть на чертовом колесе прокатимся?

Дарья – Я выгляжу доведенной до отчаяния?

Сэм и Крис (приближаются справа) – Крестовый поход! Крестовый поход!

Тошнотик (приближается справа) - Дамы... подождите, я спою вам Балладу Непонятого Менестреля.

Дарья – А сейчас я выгляжу доведенной до отчаяния?

Джейн - Ага.

Дарья - Пошли.

(Дарья и Джейн подходят к чертову колесу)

Оператор – Вам повезло. Одно сиденье свободно.

Тошнотик – Эй, постойте. Послушайте мою песню. В ней только двадцать куплетов.

Сэм и Крис - Инквизиция! Инквизиция!

Тошнотик - Ой! Эй! Ай! (дети начинают избивать Тошнотика)

Стейси - (плача, подходит к оператору) Пожалуйста, вы должны меня пустить.

Оператор – Не могу. Мест нет.

Стейси – Но я не хочу, чтобы кто-то видел мои глаза. Они какого-то странного красного оттенка.

Оператор – Извини, правила безопасности...

Стейси – Я заплачу вдвойне.

Оператор – Проходи. (садит Стейси с Дарьей и Джейн)

Дарья - Извините. Вы не можете так поступить.

Джейн – Мы же люди, черт подери!

(колесо начинает движение, Стейси начинает реветь)


(в тире по стрельбе из лука)

Линда – И все думали, что я делала кесарево сечение, потому что у Сэнди голова была круглая и ровная, а не плоская и бугристая, как у других детей. (пускает стрелу, попадает в мишень)

Хелен – А я рожала Квин два часа двадцать минут, и ее голова тоже была круглая.

Линда – Это удивительно, особенно с учетом того, что роды у женщин старше тридцати пяти сопряжены с риском.

(Хелен стреляет и промахивается)

 

(за кулисами на сцене)

Мистер О’Нил – А теперь я хочу, чтобы вы расслабились и представили себе зрителей. Когда мы закончим наш чудесный спектакль, они закончат свой восхитительный ужин и встанут как один в овации. Браво! Браво! Все вместе.

Актеры - Браво, браво!

Мистер О’Нил - Ням, ням!

Актеры - Ням, ням.

Мистер О’Нил – А теперь давайте опустим головы и почтим минутой молчания память Джеймса Дина.

Квин – О Паламон, что так меня любил; Из цветов венок сплету я... Сэнди? Тиффани? Что вы здесь делаете?

Тиффани – Мы пришли пожелать тебе удачи.

Сэнди – Хотя она тебе и не нужна.

Тиффани – Совсем не нужна.

Квин – Вы правда так думаете?

Сэнди – Ты очень талантлива, Квин. Особенно мне нравятся твои уникальные интонации.

Квин - Правда?

Сэнди – Ну вот прочитай нам что-нибудь.

Квин – Ну, вот: “Из цветов венок сплету я, буду песни петь.”

Сэнди – (к Тиффани) Теперь видишь?

Тиффани – О да.

Квин – Что ты имеешь ввиду, Сэнди?

Сэнди – Ну, кто-нибудь другой сказал бы: “Из цветов венок сплету я.” Но ты, Квин, со своим… особенным талантом, ты говоришь: “Из цветов венок сплету я.” Я имею ввиду, что это наверняка талант, ведь ты же не можешь ошибиться в ударениях, верно?

Квин – Нет, конечно нет.

Сэнди – Я так не думаю. (уходит)

Тиффани – Не могу поверить, что она думает, будто ты получила ее роль. Это неправильно.

Мистер О’Нил - Квин? Ты не видела Кевина?

 

(в машине Бритни)

Кевин – Слушай, сейчас мы точно не в школу едем.

Бритни – Ты уверен?

Кевин - Э... нет.

 

(на чертовом колесе)

Стейси – Я даже надела кофту из мятого бархата, со стоячим воротником, а он все равно не пригласил меня второй раз. К сожалению, вы недостаточно популярны, чтобы это понять.

Джейн – Да, увы.

Дарья – Когда же эта чертова поездка закончится?

 

(в зрительном зале)

(привратник дает Хелен и Джейку индюшачьи окорока)

Хелен – Что это?

Привратник – Театр с угощением; а это угощение.

Джейк – А посуды что, нет?

Привратник – Эй, папаня, это же средние века.

Джейк - Папаня?!

Хелен - Пойдем, Джейк.

Джейк – Как ты думаешь, что случилось с остальной частью индюшки?


(на турнирной площадке)

Мистер ДеМартино – Считай, что в этом виновата твоя неграмотность! (сбивает Джоуи)

Джеми – Пойдем, все равно сейчас Квин будет выступать.

Мистер ДеМартино - Следующий!


(на чертовом колесе)

Стейси - (плачет) Но почему? Может я что-то не то сказала? Что-то не то одела? О, лучше бы я умерла.

Дарья – Слушай, не стоит топить в сортире свою жизнь только из-за того, что какой-то козел не пригласил тебя на второе свидание. Скорее всего ты здесь вообще ни при чем.

Джейн – Если ты, конечно, не делала ничего глупого, ну, например, доставала его своими мелкими проблемами и корявой логикой.

Стейси – С чего бы мне делать это?


(в зрительном зале)

Хелен – Какая гадость. Меня сейчас стошнит.

Джейк – Эй, так ты не будешь это есть?


(за сценой)

Квин - Из цветов венок сплету я! Из цветов венок сплету я.. Из цветов...

Джеми - Привет, Квин. Я зашел, чтобы пожелать тебе удачи.

Джеффи – А я – еще больше удачи.

Джоуи – Я хочу пожелать тебе самой большой...

Квин – Мальчики, если хотите помочь мне, найдите Кевина. Его нет, и некому играть Паламона.

Джеми – Я сыграю Паламона...

Джоуи – Слушай, ты не...

Джеффи – Нет, я!

Квин – Мальчики, не надо драться.

Мистер О’Нил – Отчаянное время требует отчаянных мер. Эники беники ели вареники. (считает Трех Джи)

(Три Джи возмущаются)

Мистер О’Нил - Все, Джеффи, тебе придется просто читать реплики Паламона, пока не придет Кевин и не объяснит, почему он сорвал наш спектакль. (уходит)

Квин – Спасибо, Джеффи. (уходит)

Джеффи – Еще раз, кого я должен играть? Кажется он на букву “П”?

Джеми – (наугад открывает книгу) Продавец индульгенций.

Джеффи – Ага, точно. (хихикает)


(на сцене)

Квин – “Из цветов венок сплету я, буду песни петь.” Ля, ля-ля-ля.

Джеффи – “Вином и пьянством только можно объяснить, как Лот смог в сей преступной связи с дочерями жить…”

(шумный вздох из зала)

Квин - Чего?

Джеффи - "Вином и пьянством..."

Квин - Прекрати!

(хихиканье из зала)

Квин - Ох.

(зал разражается хохотом)

Джейк – Смешочки, смешочки, смешочки! Черт возьми! Кто там ржет? Чего смешного, придурок? (привратник бросает в Джейка индюшачью ногу) Ах ты малолетний...! (начинают бросаться едой)

Квин – Что происходит? (индюшачья нога сбивает шляпу с Квин) Ох! (плача, убегает со сцены)


(между ларьками)

Стейси – Значит, вы думаете, я должна ему позвонить?

Дарья – Да, прямо сейчас. Прежде чем я совершу человекоубийство при смягчающих обстоятельствах.

(Стейси уходит)

Джейн - (механическим голосом) Надо-окунуть-голову-в-воду.

Джоди – Девочки, вы мне не поможете? В зрительном зале какой-то беспорядок. Присмотрите за справочным киоском, пока я не найду мисс Ли (убегает).

Джейн – Ой-ё-ёй, кажется на нас возложили какую-то ответственность.

Дарья – День сразу стал таким мрачным.


(в палатке предсказательницы)

Мистер О’Нил - (плачет) Я только хотел, чтобы спектакль удался.

Мисс Барш – Конечно хотел. Смотри, в прошлой жизни ты был женщиной. Это объясняет, почему у тебя есть чувства.

Мистер О’Нил - Правда?

Мисс Барш – К тому же карты говорят, что у тебя с одной привлекательной коллегой есть шанс на совместное счастье благодаря тому, что ты избегаешь троглодитского поведения, обычного для твоего пола.

Мистер О’Нил - Правда? А когда?

Мисс Барш – Очень, очень скоро.

(Мисс Барш прыгает на мистера О’Нила и начинает его целовать)


(в справочном киоске)

Девочка – А почему вы не в костюмах?

Дарья – У нас были костюмы, но мы пожертвовали их в Музей Прославленного Насилия Средних Веков.

Мальчик – В средние века было клево.

Дарья – Да, воздух был чище, народу – меньше, особенно после эпидемии чумы, уничтожвшей до трети населения многих районов.

Джейн – Наверное, клево было наблюдать, как по улицам катятся тележки, загруженные разлагающимися трупами.

(проходит время)

Дарья – А настоящий Робин Гуд жил в четырнадцатом веке. Король Эдвард II поймал Робина и его банду за незаконную охоту на оленей. Но потом, вместо того, чтобы наказать его, он простил Робина и даже сделал его своим другом.

Джейн – Робин был так благодарен, что с тех пор всегда мыл королю спину в бане.

(проходит время)

Дарья – Вообще-то Энн Болейн тоже была не подарок.

Джейн – У нее на левой руке было шесть пальцев, огромная бородавка на шее, и даже не справшивайте, что было ниже.


(в машине Бритни)

Кевин – Э, детка... слушай, я точно знаю, что в школу ехать не так долго.

Бритни – Ты уверен?

Кевин – О черт!