ТРАНСКРИПТЫ
Ярмарка несогласия Episode #210
(в школьной библиотеке) (вода капает в тетрадь Дарьи; гремит гром, начинается дождь) (входят Кевин и Бритни) Бритни – Ух ты, посмотри на это. Интересно, что это за место? Кевин – Думаю, это библиотека, детка. (вода капает сильнее; Дарья собирает тетради и уходит) (Кевин и Бритни начинают целоваться; толкают книжные полки, книги валятся на них) Бритни - Ой! (обваливается крыша библиотеки) (в кабинете мисс Ли) Миссис Беннет – (листает гроссбух) Могу поклясться, что закладывала в бюджет деньги на новую крышу – в разделе капитального ремонта. Мисс Ли – Да ничего. Все совершают ошибки. Миссис Беннет – Это что, детектор лжи? Мисс Ли - Да! Э, я... выиграла его в лотерею. Миссис Беннет – Даже не знаю, где брать деньги на ремонт. Наверное, придется устроить какое-то мероприятие. Может быть дискотеку в стиле семидесятых? Мисс Ли – Не получится. Кто-то украл зеркальный шар. Нет, мы должны устроить нечто такое, что действительно будет отражать жизнь учащихся Лондейлской школы. (в классе мистера О’Нила) Мистер О’Нил – Итак, как вы думаете, почему Толстой считал, что должен сделать роман “Война и Мир” как можно более… неприятным? Дарья – Чтобы никто не доставал его с просьбами написать продолжение? Мистер О’Нил - Хммм. (входит мисс Ли) Мисс Ли – Доброе утро, молодые люди. У меня очень печальное объявление. Библиотека будет закрыта до особого распоряжения . Дарья - Здорово. Это было единственное место, где я могла наслаждаться одиночеством. Джейн – Ой, ты же знаешь, что это неправда. Мисс Ли – Чтобы собрать деньги на ремонт, школа устраивает средневековую ярмарку, изображающую жизнь средневековья. Кевин - Класс! Мисс Ли – Крайне необходимы добровольцы. Те, кто откажется добровольно участвовать, будут обязаны добровольно купить билет за десять долларов или добровольно понести наказание. Желаю успехов. (уходит) Дарья – Это, наверное, самое идиотское из всего, что я когда-либо слышала. Джейн - Знаю. Давай сходим? (в коридоре) Бритни – Милый, это очень важно для меня. “Кэдберийские Сказки” – это, типа, классика, и я думаю, что смогу отлично сыграть. Пойдешь со мной на прослушивание? Кевин – Но, детка... Бритни – Ведь никто больше не может сыграть любовные сцены так, как ты! Кевин - Ой... Бритни – Короче, иди попрактикуйся. Кевин – Да, мэм. На прорыв! (убегает) Бритни – В роли! Квин – Ого, куда это он? Бритни – Мы будем вместе играть в спектакле на средневековой ярмарке. Квин – Ой. Это здорво. Бритни – После этого мы будем самыми популярными. (Квин задумывается) (в доме Дарьи за обеденным столом) (Джейк пытается удержать бутылку на носу) Квин – И тогда я подумала: если я все равно должна быть добровольцем, можно использовать это для того, чтобы проверить свои силы в чем-то серьезном, и может быть даже внести немного радости в тусклые жизни тех, кто менее популярен. Короче, там устраивают театр с угощением, где будут ставить этого парня, Кена Берри, и я пойду на прослушивание на роль Эмилии, очень симпатичной сестры. “О, сохрани меня от отмщенья…” Хелен – Это так здорово, милая. Дарья, а чем ты будешь заниматься на ярмарке? Дарья – Любоваться ей с безопасной дистанции из моей комнаты. Хелен - Дарья, эта ярмарка – для благих целей. Все должны пойти. Дарья – А ты пойдешь? Квин – В этом нет необходимости. Хелен – Я имела ввиду, каждый ученик. Дарья – Ну а что, если Мэрил Стрип получит роль? Ничто так не поддержит ее, как вы с папой, бурно аплодирующие с рампы. (Квин в ужасе) Дарья – Только представьте, какой это будет восхитительный ужин. Джейк - А? (бутылка падает на тарелку) Черт подери! (в школе) Тиффани – Может быть нам тоже попробоваться на роль? Нас могут напечатать на плакатах. Сэнди – Я не думаю, что модный клуб должен участвовать в акциях, которые лишают нас власти над нашими гардеробами. Тиффани - Да. У нас есть более важные дела. Сэнди - Верно. Пойдем в Кэшмен, посмотрим те платья с блестками. Квин - Привет, Сэнди, Тиффани. Угадайте, что? Сэнди – Ты переводишься вдругую школу? Квин - Нет. Я иду пробоваться на роль Эмилии из Кентерберийских рассказов. Сэнди – Какое совпадение. Я тоже. Тиффани - Но... Квин - Правда? Я не видела твоего имени в списке заявок. Сэнди - Квин, если ты не хочешь, чтобы я принимала участие в пробах, просто скажи. Квин – Хватит говорить глупости, Сэнди. Я рада, что ты тоже пробуешься. Если ты получишь роль, это будет как будто я ее получила, только наоборот. Стейси – Девочки, вы не поверите. Брет Стрэнд пригласил меня на свидание! Сэнди - Правда? Ты не против, Квин? Квин и Стейси – (переглядываются) А? (в доме Дарьи) ББМ – Познакомьтесь с акушером, превратившим отходы своего труда в произведение искусства. Скульптура из пуповины в программе Больной Безумный Мир. Квин - Папа? Папа! Джейк - Чего? Квин – Ты мне не поможешь? Джейк - Честно, Квин, я сейчас на мели. Я бы обязательно тебе помог, но нéчем. Ты же знаешь, если бы у меня был хотя бы бакс... Квин – Па-па! Мне нужен кто-то, с кем я могу порепетировать. Джейк – А, конечно! Занешь, в колледже я играл Гильденштерна. Я думал, что буду нервничать, но был спокоен как удав. Квин – Это очень интересно, потому что я на самом деле немножко... Джейк – …пока не вышел на сцену и не оказался лицом к лицу с толпой – один на один. Я чувствовал себя... голым. Квин – Папа, это не помощь... Джейк – Я замер. Я не мог сказать ни слова. И тогда началось это. Хихиканье. Они засмеяли меня на сцене, козлы! Квин – Я лучше пойду поучу наверху. (уходит) Джейк - Квин, дорогая, все было не так плохо – правда! Через несколько месяцев меня прекратили дразнить, и... Квин - Прекрати! Джейк – Может быть стоит пойти поговорить с ней? Ух ты! Головоломки! (в актовом зале) Сэнди - О, Паламон, что так меня любил. Тошнотик – За это он заслуживает... смерти. Квин - О, Паламон, что так меня любил... Кевин – За что он, типа, заслуживает смерти. Клево! Бритни – О, парень мой, что... кого... кто может запомнить такое? Мистер О’Нил – Э, может быть начнем? Сэнди – Э, я первая. Мистер О’Нил – Объявляю вас мужем и женой. И вот, скрепив на век союз сих двух сердец, Эмилия и Паламон вступают под венец (Тошнотик обнимает Сэнди; Сэнди падает на сцену) Тошнотик - Эй! Не сопротивляйся, крошка? Мы теперь женаты. Сэнди - Мечтай, Чарльз. (пинает Тошнотика между ног) (Тошнотик катается по сцене от боли) Бритни – Теперь я, Кеви... То есть, Палимончик. Кевин – Да, и я тоже. (Кевин и Бритни начинают целоваться) Мистер О’Нил – Объявляю вас... о боже. Хватит, ребята... э, Бритни. Бритни? БРИТНИ! Бритни - Да? Мистер О’Нил – Это было... очень хорошо. Но пусть теперь попробует кто-нибудь другой. Бритни – Ну и ладно. Пойдем, Кеви. Мистер О’Нил – Э, вообще-то я бы хотел, чтобы Кевин остался. Кевин, у тебя действительно есть что-то общее с Паламоном. Кевин - А... разве я не Паламон? Мистер О’Нил – Ну, кто следующий на роль Эмили? Ах, Квин. Квин Моргендорфер. Квин - Здесь. Бритни - Ой! (в машине Джейка) Квин – Из цветов венок сплету я, буду песни петь. Из цветов венок сплету я, буду песни петь. Из цветов венок сплету я, буду песни петь. Дарья – И потом ля-ля-ля-ля, тра-ля-тра-ля-ля. Может отдохнешь? Квин - Дарья, мне надо репетировать. Я не виновата, что мама заставила тебя ехать с нами. Я не настаивала на твоем присутствии. Дарья – Ну, спасибо. Хелен – Прекратите вы, обе. Квин, Дарья будет рада видеть, как ты играешь. Ведь так, Дарья? Дарья – Из цветов петлю сплету я, ей и удавлюсь. Хелен – Надеюсь, остальные девочки не очень расстроились, что ты их обошла. Квин – Давай посмотрим. Сэнди была очень мила. Она сказала, что уже взрослая, чтобы обижаться на то, что кому-то неслыханно, невероятно, незаслуженно повезло. А Бритни только издавала какие-то звуки. Дарья – Видимо, она потеряла дар речи от радости, что вы с Кевином будете играть вместе. Квин – К твоему сведению, Дарья, она взялась сама отвезти его на ярмарку, чтобы никто не мешал ему повторять роль. Дарья – А она часом не взялась достать трансплантант для его мозгов, чтобы он смог ее запомнить? (их подрезает машина Бритни) Джейк – Чертова шпана! (в машине Бритни) Бритни – Чертов старый козел! Надеюсь, это не помешало тебе концентрироваться. Кевин – Неа. Все клево. Бритни - Ведь, знаешь, я не хочу, чтобы что-нибудь отвлекало тебя от твоей роли. Кевин – Знаю, детка. Спасибо. (они проезжают мимо школы) Кевин – Э, детка... разве это был не поворот к школе? Бритни – Я так не думаю. Кевин - Правда? Ого. Ни фига себе я сконцентрировался. (на ярмарке) (Моргендорферы проходят через ворота; Квин и Дарья за спинами Хелен и Джейка расходятся в разные стороны) Хелен - Дарья? Квин? Джейк – Странно, только что они были здесь. Эй, парень! Клевый прикид. Парень – Ты чё, придурком меня считаешь? (подходят Гриффины) Хелен - Линда! Том! Линда и Том - Хелен. Джейк. Линда – Вы уже видели Сэма и Криса? Мальчики, поздоровайтесь с мистером и миссис Моргендорферами. Сэм – (дергает Криса за волосы) Козлина. Козлина! (Крис бьет Сэма по ноге) Ай! (оба убегают) Том – Эй, малчики, вернитесь. (убегает за ними) Линда – Поздравляю, Квин получила главную роль. Хелен – Ох, спасибо. Я слышала, конкурс был очень жесткий. Линда – Да, бедная Сэнди слишком изящна для этой роли. Мистер О’Нил, видимо, искал настоящую бой-бабу. (Хелен дурацки смеется) (на турнирной площадке) Мисс Ли – Мистер Уайт, как только вы подпишите вот это соглашение о снятии с Лондейлской школы любой ответственности за вашу возможною смерть, мы начнем представление! (играют фанфары) Начинаем! Мистер ДеМартино (в черных доспехах) – Надо же, неужели это Джеми? Надеюсь, владеешь копьем ты лучше, чем читаешь книги. (бежит на Джеми) Джеми – Вы вспомнили мое имя! Наконец хоть кто-то... (мистер ДеМартино сбивает его с ног) Мистер ДеМартино - Следующий! (между киосками) Дарья – Спасибо, что пришла. Джейн – Эй, я ведь и сама хотела прийти, помнишь? Кроме того, мне в любом случае надо было сваливать из дома. Трент придумал новый аккорд. Тошнотик – Может быть одна из вас, красотки, желает послушать мадригал? Дарья и Джейн - Нет. Тошнотик - (поет) Я храбрый отважный сэр Чак, сэр Чак, сильней и ловчей меня нет… Джейн - (поет) Я твой нафиг отрежу язык, язык, и зажарю его на огне. Тошнотик - (рычит) Милашки. Эй! Андреа! Тебе нравятся мадригалы? (бежит к Анжреа) Андреа – Не трогай меня, ты, клоун придурочный. (аттракцион “Утопи ведьму”) Миссис Беннет – Добрый вечер, молодые люди. Сейчас вы на своем опыте узнаете, что возможность получения прибыли часто является лишь делом случая… (Крис попадает мячом в рычаг, миссис Беннет падает в воду) Крис - Да! Миссис Беннет - (хихикает) Наверное надо было сказать – делом опыта... (мяч снова попадает в рычаг, и миссис Беннет опять падает в воду) (в киоске с пирогами) (подходит плачущая Стейси) Сэнди - Боже, Стейси, что случилось? Ты выглядишь ужасно. Тиффани – Да. Очень, очень плохо. Стейси – Это все Брет. Он сказал, что позвонит мне после нашего свидания, но он так и не позвонил, а только что я видела его и сказала “привет”, а он притворился, что не видит меня! Сэнди – Черт возьми. Тиффани - Да. Сэнди – В этих длинных юбках так трудно ходить. Тиффани - Знаю. (Стейси рыдает) Сэнди - Стейси, все будет хорошо. Тиффани – Он того не стоит. Как и все остальные. Стейси – Спасибо, девочки. Так здорово знать, что я могу расчитывать на своих настоящих друзей. Тиффани – Так значит он сейчас ни с кем не встречается? (Стейси взвывает; мимо проходит Квин с костюмом в руках) Тиффани – Не могу поверить, что Квин получила твою роль. Это неправильно. Сэнди – О, я уверена, что она отлично справится. (в справочном киоске) Джоди - Привет. Джейн – Как ты думаешь, если Прекрасный Принц поцелует тебя, ты проснешься от этого кошмара? Джоди – Это для благих целей, ясно? Дарья – Ты пытаешься убедить в этом саму себя. Или это говорят твои фрейлины? Джейн – А где Принц Мак? (рычание со стороны аттракциона “Убей Дракона”) Джоди – Это идея мисс Барш. Джейн - (саркастически) Да ну?! (рыча, появляется Мак в костюме дракона) Ребенок – Ты Барни? (Мак рычит) Сэм и Крис – Убить дракона! Убить дракона! Мак - Ой! (дети начинают его избивать) (в палатке предсказательницы) Мисс Барш – Ты выйдешь замуж еще совсем юной. Потом, после того, как ты на своих плечах протащишь его через колледж и потратишь двадцать мучительных лет на уговоры бросить маяться ерундой и найти нормальную работу, он уйдет из твоей жизни, оставив лишь грязный отпечаток своего ботинка на только что вычищенном ковре. Но тебе будет лучше без него. Гораздо лучше. (девочка в слезах убегает) Джейн – Гораздо, гораздо лучше. Дарья – А она – живое тому подтверждение. Джейн – Может быть нам поинтересоваться будущим? Дарья – Я пас. Знание настоящего уже достаточно неприятно. Джейн – Тогда может быть на чертовом колесе прокатимся? Дарья – Я выгляжу доведенной до отчаяния? Сэм и Крис (приближаются справа) – Крестовый поход! Крестовый поход! Тошнотик (приближается справа) - Дамы... подождите, я спою вам Балладу Непонятого Менестреля. Дарья – А сейчас я выгляжу доведенной до отчаяния? Джейн - Ага. Дарья - Пошли. (Дарья и Джейн подходят к чертову колесу) Оператор – Вам повезло. Одно сиденье свободно. Тошнотик – Эй, постойте. Послушайте мою песню. В ней только двадцать куплетов. Сэм и Крис - Инквизиция! Инквизиция! Тошнотик - Ой! Эй! Ай! (дети начинают избивать Тошнотика) Стейси - (плача, подходит к оператору) Пожалуйста, вы должны меня пустить. Оператор – Не могу. Мест нет. Стейси – Но я не хочу, чтобы кто-то видел мои глаза. Они какого-то странного красного оттенка. Оператор – Извини, правила безопасности... Стейси – Я заплачу вдвойне. Оператор – Проходи. (садит Стейси с Дарьей и Джейн) Дарья - Извините. Вы не можете так поступить. Джейн – Мы же люди, черт подери! (колесо начинает движение, Стейси начинает реветь) (в тире по стрельбе из лука) Линда – И все думали, что я делала кесарево сечение, потому что у Сэнди голова была круглая и ровная, а не плоская и бугристая, как у других детей. (пускает стрелу, попадает в мишень) Хелен – А я рожала Квин два часа двадцать минут, и ее голова тоже была круглая. Линда – Это удивительно, особенно с учетом того, что роды у женщин старше тридцати пяти сопряжены с риском. (Хелен стреляет и промахивается) (за кулисами на сцене) Мистер О’Нил – А теперь я хочу, чтобы вы расслабились и представили себе зрителей. Когда мы закончим наш чудесный спектакль, они закончат свой восхитительный ужин и встанут как один в овации. Браво! Браво! Все вместе. Актеры - Браво, браво! Мистер О’Нил - Ням, ням! Актеры - Ням, ням. Мистер О’Нил – А теперь давайте опустим головы и почтим минутой молчания память Джеймса Дина. Квин – О Паламон, что так меня любил; Из цветов венок сплету я... Сэнди? Тиффани? Что вы здесь делаете? Тиффани – Мы пришли пожелать тебе удачи. Сэнди – Хотя она тебе и не нужна. Тиффани – Совсем не нужна. Квин – Вы правда так думаете? Сэнди – Ты очень талантлива, Квин. Особенно мне нравятся твои уникальные интонации. Квин - Правда? Сэнди – Ну вот прочитай нам что-нибудь. Квин – Ну, вот: “Из цветов венок сплету я, буду песни петь.” Сэнди – (к Тиффани) Теперь видишь? Тиффани – О да. Квин – Что ты имеешь ввиду, Сэнди? Сэнди – Ну, кто-нибудь другой сказал бы: “Из цветов венок сплету я.” Но ты, Квин, со своим… особенным талантом, ты говоришь: “Из цветов венок сплету я.” Я имею ввиду, что это наверняка талант, ведь ты же не можешь ошибиться в ударениях, верно? Квин – Нет, конечно нет. Сэнди – Я так не думаю. (уходит) Тиффани – Не могу поверить, что она думает, будто ты получила ее роль. Это неправильно. Мистер О’Нил - Квин? Ты не видела Кевина? (в машине Бритни) Кевин – Слушай, сейчас мы точно не в школу едем. Бритни – Ты уверен? Кевин - Э... нет. (на чертовом колесе) Стейси – Я даже надела кофту из мятого бархата, со стоячим воротником, а он все равно не пригласил меня второй раз. К сожалению, вы недостаточно популярны, чтобы это понять. Джейн – Да, увы. Дарья – Когда же эта чертова поездка закончится? (в зрительном зале) (привратник дает Хелен и Джейку индюшачьи окорока) Хелен – Что это? Привратник – Театр с угощением; а это угощение. Джейк – А посуды что, нет? Привратник – Эй, папаня, это же средние века. Джейк - Папаня?! Хелен - Пойдем, Джейк. Джейк – Как ты думаешь, что случилось с остальной частью индюшки?
(на турнирной площадке) Мистер ДеМартино – Считай, что в этом виновата твоя неграмотность! (сбивает Джоуи) Джеми – Пойдем, все равно сейчас Квин будет выступать. Мистер ДеМартино - Следующий! (на чертовом колесе) Стейси - (плачет) Но почему? Может я что-то не то сказала? Что-то не то одела? О, лучше бы я умерла. Дарья – Слушай, не стоит топить в сортире свою жизнь только из-за того, что какой-то козел не пригласил тебя на второе свидание. Скорее всего ты здесь вообще ни при чем. Джейн – Если ты, конечно, не делала ничего глупого, ну, например, доставала его своими мелкими проблемами и корявой логикой. Стейси – С чего бы мне делать это? (в зрительном зале) Хелен – Какая гадость. Меня сейчас стошнит. Джейк – Эй, так ты не будешь это есть? (за сценой) Квин - Из цветов венок сплету я! Из цветов венок сплету я.. Из цветов... Джеми - Привет, Квин. Я зашел, чтобы пожелать тебе удачи. Джеффи – А я – еще больше удачи. Джоуи – Я хочу пожелать тебе самой большой... Квин – Мальчики, если хотите помочь мне, найдите Кевина. Его нет, и некому играть Паламона. Джеми – Я сыграю Паламона... Джоуи – Слушай, ты не... Джеффи – Нет, я! Квин – Мальчики, не надо драться. Мистер О’Нил – Отчаянное время требует отчаянных мер. Эники беники ели вареники. (считает Трех Джи) (Три Джи возмущаются) Мистер О’Нил - Все, Джеффи, тебе придется просто читать реплики Паламона, пока не придет Кевин и не объяснит, почему он сорвал наш спектакль. (уходит) Квин – Спасибо, Джеффи. (уходит) Джеффи – Еще раз, кого я должен играть? Кажется он на букву “П”? Джеми – (наугад открывает книгу) Продавец индульгенций. Джеффи – Ага, точно. (хихикает) (на сцене) Квин – “Из цветов венок сплету я, буду песни петь.” Ля, ля-ля-ля. Джеффи – “Вином и пьянством только можно объяснить, как Лот смог в сей преступной связи с дочерями жить…” (шумный вздох из зала) Квин - Чего? Джеффи - "Вином и пьянством..." Квин - Прекрати! (хихиканье из зала) Квин - Ох. (зал разражается хохотом) Джейк – Смешочки, смешочки, смешочки! Черт возьми! Кто там ржет? Чего смешного, придурок? (привратник бросает в Джейка индюшачью ногу) Ах ты малолетний...! (начинают бросаться едой) Квин – Что происходит? (индюшачья нога сбивает шляпу с Квин) Ох! (плача, убегает со сцены) (между ларьками) Стейси – Значит, вы думаете, я должна ему позвонить? Дарья – Да, прямо сейчас. Прежде чем я совершу человекоубийство при смягчающих обстоятельствах. (Стейси уходит) Джейн - (механическим голосом) Надо-окунуть-голову-в-воду. Джоди – Девочки, вы мне не поможете? В зрительном зале какой-то беспорядок. Присмотрите за справочным киоском, пока я не найду мисс Ли (убегает). Джейн – Ой-ё-ёй, кажется на нас возложили какую-то ответственность. Дарья – День сразу стал таким мрачным. (в палатке предсказательницы) Мистер О’Нил - (плачет) Я только хотел, чтобы спектакль удался. Мисс Барш – Конечно хотел. Смотри, в прошлой жизни ты был женщиной. Это объясняет, почему у тебя есть чувства. Мистер О’Нил - Правда? Мисс Барш – К тому же карты говорят, что у тебя с одной привлекательной коллегой есть шанс на совместное счастье благодаря тому, что ты избегаешь троглодитского поведения, обычного для твоего пола. Мистер О’Нил - Правда? А когда? Мисс Барш – Очень, очень скоро. (Мисс Барш прыгает на мистера О’Нила и начинает его целовать) (в справочном киоске) Девочка – А почему вы не в костюмах? Дарья – У нас были костюмы, но мы пожертвовали их в Музей Прославленного Насилия Средних Веков. Мальчик – В средние века было клево. Дарья – Да, воздух был чище, народу – меньше, особенно после эпидемии чумы, уничтожвшей до трети населения многих районов. Джейн – Наверное, клево было наблюдать, как по улицам катятся тележки, загруженные разлагающимися трупами. (проходит время) Дарья – А настоящий Робин Гуд жил в четырнадцатом веке. Король Эдвард II поймал Робина и его банду за незаконную охоту на оленей. Но потом, вместо того, чтобы наказать его, он простил Робина и даже сделал его своим другом. Джейн – Робин был так благодарен, что с тех пор всегда мыл королю спину в бане. (проходит время) Дарья – Вообще-то Энн Болейн тоже была не подарок. Джейн – У нее на левой руке было шесть пальцев, огромная бородавка на шее, и даже не справшивайте, что было ниже. (в машине Бритни) Кевин – Э, детка... слушай, я точно знаю, что в школу ехать не так долго. Бритни – Ты уверен? Кевин – О черт! |