~MTV Daria Rus~
ТРАНСКРИПТЫ

Новенький
Episode #207
Written by Sam Johnson and Chris Marcil

 

(в школьном коридоре)

Джоди – Привет, Дарья. Я не видела тебя сегодня. Ты сказала, что может быть придешь на собрание фотографов для ежегодной книги.

Дарья – Да, но когда дантист выключил бор-машину, я передумала.

Джоди – Но это прикольно. И это отразится в твоей характеристике.

Дарья – Я против обеих этих вещей.

Джоди – Бесплатная пленка и проявление.

Дарья - Угу...

Джоди – И если твои родители узнают, что ты хотя бы думала об этом, возможно ты сможешь выжать из них поощрительный приз.

Дарья – Я подумаю.


(в доме Дарьи за обеденным столом)

Дарья – Не могу поверить, что ты пытаешься дать мне взятку. Однодолларовыми купюрами. (отодвигает пачку денег к Хелен)

Хелен – Дорогая, это не взятка, это сделка. Если честно, ты хуже моих клиентов. (пододвигает деньги к Дарье)

Дарья – Извини, но ежегодник полностью искажает реальность школы. (отодвигает деньги) Конечно, работа над ежегодником может обеспечить мне материал для веб-страницы. (пододвигает деньги) Если у меня будет програмное обеспечение.

Джейк – Обеспечение будет! (берет деньги и взмахивает ими)

Квин - (подходит) Привет! (берет деньги у Джейка) Свидание! Некогда говорить! Пока! (уходит)


(в школе в редакции ежегодника)

Тед - Привет! Ты же Дарья, верно? Я Тед, фоторедактор! Я видел твои фотографии.

Дарья – Тогда завязывай со вступлением и переходи прямо к моему увольнению.

Тед – Это смешно, потому что это прямо против истины, верно? Ты использовала сарказм, точно?

Дарья – Вообще-то я впервые была искренней. Ты с какой планеты свалился?

Тед - Планеты? Эй! Гипербола! Очень интересно. Но, если серьезно, мне понравились твои фотографии. Твои композиции очень испанские, что-то вроде крестьянского цикла Франциско Гойи. Я большой фанатик Гойи.

Дарья – Э, ну да.


(в доме Джейн, в комнате Джейн)

Джейн – Вообще-то Гойя любил рисовать смерть, разрушение, жестокость… Ты себе подходящего дружка нашла.

Дарья – Интересно то, что он никогда не ходил в школу. Его родители до сих пор учат его сами. Разве не клево?

Джейн – Если судить по результатам, то я должна сказать… нет.

Дарья – Эй, сарказм.

Джейн - Вы двое друг другу подходите. Если ты решишь вступить в его секту, можно мне взять твои программы для веб-страницы?

Дарья – Он не состоит ни в какой секте. И этот диск никогда не покинет свою обертку. Как только я получу его, сразу же поменяю на диск с выставкой каннибализма.

Джейн – Компьютерное ультра-насилие. Гойе бы это понравилось.


(в школе в редакции ежегодника)

Дарья – Вот, как ты и просил, я пыталась поймать сильный контраст между светом и тьмой.

Тед - Чудесно! Наверное, ты много читала Овидия. Я прочитал “Орфея в подземном царстве” в шесть лет, до сих пор забыть не могу.

Дарья – Э, угу. Я тоже.

Тед – Знаешь, надо мне поговорить с родителями насчет перехода в нормальную школу.

Дарья – Когда начнешь?

Тед – Ха ха ха! Ирония! Но мне здесь нравится. Я бы только хотел, чтобы общественные работы и благотворительность занимали в ежегодной книге столько же места, сколько занимают клубы и спорт. Пошли! (подходит с Дарьей к мистеру ДеМартино) Мистер ДеМартино? Мы с Дарьей тут подумали, что некоторые ученики занимают в ежегоднике больше места, чем другие. Может быть мы их немного урежем?

Мистер ДеМартино – Как благородно. Может быть вы думаете, что надо урезать фотографии из спорта и клубов, чтобы освободить место для…

Тед – Ух ты! Отличная идея, сэр!

Мистер ДеМартино – Прекратите работу и послушайте меня, все! Спорт и клубы урезаны!

Все - Эй! Так не честно! Вы не можете так поступить!

Мистер ДеМартино – Ха! Это не моя идея! Вас саботировали свои же. (показывает взглядом на Дарью и Теда)

Тед – Это будет здорово!


(в коридоре)

(к Дарье подходят Кевин и Бритни)

Дарья - Привет?

Кевин – Привет, предатель. Отличный день, для предателя.

Дарья – Как я могу предать что-то, во что не верю?

Кевин – Если ты не знаешь, спорт – это как сердце… э… системы ежегодника!

Бритни - Да! И еще, возможность попадания в ежегодник – это единственная причина, почему можно захотеть вступить во Французский клуб!

Дарья – Эй, Бритни, а как же глубокая любовь к людям и культуре Франции?

Бритни – Любовь здесь ни при чем! Он был просто одиноким студентом по обмену. И я просто хотела попрощаться с ним по-американски!

Дарья - Чего?

Кевин - Чего?

Бритни – Извините, я уже совсем свихнулась с этим ежегодником!

Кевин – Все в норме, детка. Видишь, что ты наделала? Предатель!


(в столовой)

Стейси – Это совсем не культурно!

Тиффани – Совершенно гнустно.

Сэнди – Похоже, эта девочка, Дарья, чего-то не понимает.

Квин – Я слышала, она зубрила. Что могут понимать зубрилы?

Сэнди – Я все-таки поговорю с ней. Как президент модного клуба я могу быть несколько устрашающей.

Квин – Ой, ты совершенно страшная, Сэнди. Но я думаю, что здесь особый случай, так что я должна с ней поговорить. Для меня так много значит твое согласие.

Сэнди – Ты лучшая.

Квин – Нет, ты.


(в доме Дарьи, в комнате Дарьи)

Квин – Но ты же не серьезно.

Дарья - Слушай, это Тед предложил.

Квин - Ага! Этот тот мальчик. Все дело в любви, да?

Дарья – Никакой любви нет.

КвинНу и ладно, можешь секретничать как обычно. Но только из-за того, что ты встречаешься…

Дарья – Мы с Тедом не встречаемся.

Квин – Да все равно. Просто скажи своему дружку, что мы хотим нашу ежегодную книгу обратно.

Дарья – Ты это слышала? Ты использовала глагол “хотеть” с существительным “книга”.

Квин – Оставь эти головоломки своему бойфренду.


(в доме Теда)

Тед – Черт, я так рад, что ты зашла. Ты легко нашла дорогу?

Дарья – Кукуруза, растущая у входа, подсказала мне дорогу.

Тед – Ага. Кабачки и бобы у нас растут на заднем дворе. У меня есть несколько идей насчет фотографий, о которых я хотел тебе рассказать. Думаю, черно-белый документальный стиль с пыльной линзой будет выглядеть здорово!

Дарья – Э, ага. Эй, что это?

Тед – А, это фонограф, который сделали мы с папой. Из того, что я слышал о телевидении, это гораздо лучше! Слушай, у меня есть записи музыки, сыгранной на настоящих инструментах. Ты ощущаешь, как будто рядом играет настоящая скрипка!

Дарья – Вообще-то, Тед, пусть луше будет тишина. Диван весь из дерева. Его сделали вы с твоим отцом, точно?

Тед – Болотная сосна! Очень мягкая.

Дарья – Все, хватит. Извини, Тед, я тебя недостойна.

Тед – Недостойна? О чем ты говоришь? Ты замечательная.

Дарья - Ох.

Тед – Я имел ввиду, только не пойми меня неправильно, но у тебя есть все достоинства.

Дарья – Э, спасибо. Вот, хочешь жвачки?

Тед - Хмм. (берет жвачку)

Дарья – В конце концов, мы лишь пара обычных американских подростков. Верно? Тед?

Тед - Ого! Так вот она, жвачка! Мне нравится! Мама! Папа! Жвачка! У меня жвачка! (убегает)


(в доме Дарьи, в гостиной)

(в дверь стучат)

Грант - Моргендорферы?

Джейк – Если вы из Гринписа, то мы уже дали.

Лесли - Гринпис? Эти корпоративные марионетки?

Хелен – Мы знакомы?

Лесли - Лесли Дьюит.

Грант - Грант Клинтон. Родители Теда Дьюита-Клинтона.

Хелен – Извините, это тот мальчик, с которым сегодня встречается Квин?

Грант – (показывает пакетик с жвачкой) Вам это знакомо?

Джейк - Жвачка?

Лесли – Да, от вашей дочери, Дарьи.

Хелен – Может быть хотите выпить?

Грант – Полагаю, спиртного? Теперь ясно, в кого она пошла.

Хелен – Я приготовлю кофе.

Грант - Кофе?

Джейк – Я не понимаю, в чем проблема.

Лесли – Естественно. Вы счастливы пережевывать подачки так называемого современного общества. Но мы были бы благодарны, если бы вы держали их подальше ото рта моего сына.

Хелен – Слушай сюда, хиппи! Дарья иногда бывает настоящей головной болью, но только то, что она дала вашему сыну жвачку, еще не значит…

Лесли – Если бы только жвачку. Еще она дала ему это. (протягивает кассету)

Джейк - Битлз?

Грант - (начинает плакать)

Лесли – Мы так старались, а всем плевать.

(уходят)

Джейк – Кто этот Тед?

Хелен – И что вообще происходит с соседями? Сначала они выращивают кукурузу, теперь вот это?


(в школьной столовой)

Дарья Ну, может быть он довольно странный. Но он также довольно милый. Разве это не важно?

Джейн – Не так важно, как тот факт, что он никогда не пробовал жвачки. Вот это мило! Ты втюрилась в чудика.

Дарья – Я не втюрилась.

Тед – Привет, Дарья! Я тебя искал. Я вырезал для тебя это ожерелье в знак благодарности за жвачку. (дает Дарье ожерелье)

Джейн – Прекрасно. Полагаю, кто-то здесь втюрился.

Тед - Втюрился? Эй, кто-нибудь хочет гуммуса пожевать?

Дарья – Я не могу взять это. Оставь себе. (отдает ожерелье Теду)

Тед – Но я хочу, чтобы ты взяла его. Я сделал его…

Дарья - Тед, я не могу это принять. Мы вместе работаем над ежегодником. Мы не делаем друг другу украшения.

Тед – Это же не сарказм и не гипербола?

Дарья - Нет.

Тед – Ох, тогда увидимся в редакции. (уходит)

Джейн – Э, ты правильно поступила?

Дарья – Ага. Парень своими руками сделал мне ожерелье, а я повела себя так, как будто оно радиоактивно. Конечно. Я поступила правильно.

Джейн – Окей, это был сарказм.


(на кухне в доме Дарьи)

Хелен – Но почему мы раньше не слышали об этом мальчике?

Квин – Потому что он глюк!

Джейк – Глюк – это хорошо, да?

Квин – Да, если состоять в секте хорошо. К тому же все в секте должны уродливо одеваться и быть необщительными. Это плохо!

Дарья - (заходит)

Хелен - Секта? Кто этот Тед, и почему ты не рассказала нам о нем и о том, что он пытается затащить тебя в секту?

Дарья – О господи.

Джейк – Он называет себя господом? Это как Господь Тед?

Дарья – Нет, это как: господи, вы все спятили. Тед – хороший парень из ежегодника. Он необычный, но он не в секте. И, в конце концов, мы с ним не встречаемся. (уходит)

Хелен – Ясно, что она врет.

Джейк – Совершенно ясно.

Квин – Без вопросов.

Хелен – Может быть ты с ней поговоришь, Квин? Почему ты не познакомишь ее со своими друзьями? Они-то все нормальные.

Квин - Ага! И именно поэтому они засмеют меня, если я это предложу.

Джейк – Если ты это сделаешь, мы с мамой сделаем тебе подарок.

Квин – Какой подарок?

Хелен – Как насчет своей веб-странички?

Квин – Стук стук стук каблучков новых туфелек по асфальту был бы гораздо лучше.

Джейк – По рукам! Квин, ты лучшая.

Квин – А то.


(в школьной столовой)

Тиффани – Не понимаю, почему мы должны помагать устроить свидание какой-то неудачнице.

Сэнди – Это то самое неправильное отношение, когда говорят: “Я интересуюсь модой, но я не делаю моду.”

Квин – Спасибо, Сэнди.

Стейси – Но кто согласится пойти с ней на свидание?

Квин – Роберт? Тебе нравится сидеть на другом конце нашего стола, да?

Роберт – Да, мэм!

Квин – Тогда у меня для тебя задание.

Роберт – Да, мэм!


(в спортзале)

(Дарья и Джейн страхуют девочку, прыгающую на батуте; у Дарьи на шее фотоаппарат)

Дарья – Думаешь, я поступила с Тедом слишком жестоко?

Джейн – О господи.

Дарья – Он не господь, и он не в секте. Он просто очень честный и этичный, и я не должна была быть такой жестокой.

Джейн – Ух ты, ты точно на него запала.

Дарья - Нет. Но мне понравилось, как он напугал моих родителей.

Джейн – Ты уверена, что досаждание родителям – хорошая почва для отношений?

Дарья – У Ромео и Джульетты получилось.

(девочка падает с батута)


(в редакции)

Дарья - Э, Тед, думаю, я должна извиниться. Твое ожерелье было прекрасным. И я была свиньей, что не взяла его.

Тед – Да ничего.

Дарья - Правда? Хорошо. Тогда, надеюсь, ты согласишься, чтобы я купила тебе пиццы?

Тед – Если честно, Дарья, я думаю, что ты, наверное, права. Наша дружба не должна заходить дальше уровня редакции.

Дарья – Подожди-ка. Ты меня отшиваешь?

Тед – Ну, мои родители предупреждали меня, что дети в обычной школе могут быть, как бы, поверхностными.

Дарья – Ты думаешь, я поверхностна?

Тед – Ты чем-то напоминаешь мне одну очень популярную девочку, которую я здесь видел, Квин кажется. Ты ее знаешь? Что-то у вас есть общее.


(в гостин)

ББМВ следующем выпуске Больного Безумного Мира: обман? Или видение? Некоторые люди во Флориде говорят, что видели лик Христа. На десятицентовой монете!

Квин – Слушай, если тебя сбросила лошадь, ты должна вернуться и пристрелить ее. Точно?

Дарья – Думаю, так.

Квин – Короче, я знаю одного классного парня, который на тебя круто запал. Давай устроим двойное свидание!

Дарья – Ладно, это либо попытка унизить меня, либо тебе от меня что-то нужно.

Квин – Ладно, ладно, это хитрость. Если ты пойдешь, родители отодвинут мой комендантский час на полтора часа, к тому же я встречаюсь с этим Шоном, а он никогда рот не закрывает. Мне нужен кто-то еще.

Дарья - Забудь.

Квин – Десять баксов?

Дарья – В час.

Квин – Идет.

Дарья – Нет, я передумала.

Квин – Да ладно, Дарья! Хочешь, чтобы мама с папой сами тебе кого-нибудь нашли?

Дарья – О боже.

Квин – Так что давай собирайся, я хочу успеть в обувной раньше, чем они закроются.


(в машине)

Дарья – Так чем именно мы должны заниматься на свидании?

Шон - Чего?

Квин – Заткнись, Шон. Мы будем кататься на машине, сходим в магазин… да все равно. Обычные развлечения подростков. Разве не здорово? (Роберту) Поговори с ней!

Роберт – (читает по карточкам) Э, так, что ты думаешь о законах ООН о контроле над развитием стран третьего мира?

Дарья – Благородная идея. Но сроки, установленные ООН, совершенно нереальны. А ты?

Роберт – Э, то же. (берет другую карточку) Согласна или не согласна? Торговые эмбарго – эффективный способ воздействия на страны, которые не соблюдают права человека.

Дарья - Согласна. Но в случае с большими торговыми партнерами, такими как Китай, наше правительство всегда найдет лазейку. А ты?

Роберт – То же. (другая карточка) Могут ли спорт и клубы вернуть свои страницы в ежегоднике?

Дарья – Все, останови машину.

Шон - Чего?

Квин – Заткнись, Шон. Что случилось? Вы двое так мило разговаривали!

Дарья – Я должна была догадаться, что это не настоящее свидание, когда Роберт назвал меня Дарси.

Роберт – Извините, мэм.

Дарья – И мэм. Ты пыталась купить мое влияние свиданием?

Квин – Так это делается в Америке, товарищ.

Дарья - (выходит из машины)

Квин – Отличная работа.

Шон - Чего?

Квин – Заткнись, Шон, я обращалась к тому тупоголовому.

Роберт – Карточки перепутались.

Квин – Отныне во время завтрака тебе придется сидеть за другим столом.

Роберт - (начинает плакать)

Квин – Целую неделю.

Роберт – Спасибо! Спасибо!

Шон - Чего?


(в редакции)

Тед – Вот это здорово. Действительно ощущается боль. Но разве ее никто не должен был страховать?

Дарья – Ну, думаю, даже страховщики не смогли бы остановить это падение. Все равно с ней все в порядке. К тому же сегодня она упала с брусьев, так что это ее вина. Опс. Пришли разъяренные крестьяне.

(входят модный клуб и Кевин с Бритни)

Сэнди – Мы хотим назад наши законные страницы.

Бритни – Это нечестно, что пара аутсайдеров определяет, каким должен быть ежегодник.

Мистер ДеМартино – Эй, эти двое аутсайдеров подали хорошую идею. А если это хорошая идея, какое дело до того, что это нечестно?

Квин – Не уходите. Они не заставят нас уйти.

Тед – Эй, может отложим разбирательство до конца распродажи в Кэшмэне?

(модный клуб в полном составе убегает)

Кевин – Не так быстро. Я не уйду, пока не получу результата.

Тед – Может быть решим наш спор силой?

Кевин - Что? (Тед выворачивает Кевину руку) Ой! Этот хиляк мне руку вывихнул! Ой!

Бритни – Милый! Ты в порядке?

(оба убегают)

Мистер ДеМартино – (захлопывает дверь) Все. Я поговорю с профсоюзом. В следующем году – шахматный клуб.

Дарья – Здорово ты его.

Тед – Изометрические упражнения. Я делаю их с десяти лет.

Дарья – Тед, я подумала, может быть мы плюнем на нашу “только редакционную” политику и сходим поедим пиццы?

Тед – Пицца – это здорово!

Дарья - Правда?

Тед - Пицца... А что это такое?


(в пиццерии)

Тед – Не хотелось бы это говорить, но кажется мне нравится плавленный сыр. Как они его перерабатывают?

Дарья – Это обессахаренная плавленная карамель.

Тед – Плавленная карамель! Ты сумасшедная! Думаю, поэтому ты мне и нравишься.

Дарья – Ты мне тоже нравишься. И вот это действительно сумасшествие.

(краснеют и начинают что-то бормотать)


(в школе в классе мистера ДеМартино)

Мистер ДеМартино – Ах, мисс Барш.

Мисс БаршЯ так понимаю, вы вырезали клубные фотографии из ежегодника.

Мистер ДеМартино – Мы решили переменить ударение...

Мисс БаршОй, хватит. Вы знаете, кто консультирует научный клуб? Тот же человек, кто организовал в лондейлской школе класс женской самообороны!

(через желтое матовое стекло двери видно, как мисс Барш избивает мистера ДеМартино)


(в пиццерии)

Тед – Так чем занимаются после пиццы дегенеративные аутсайдеры вроде нас?

Дарья – Я подумала, может быть поиграем в видеоигры в зале?

Тед – О нет, думаю, это плохая идея. Жвачка – это одно, но…

Дарья – Они безобидны. Кроме того, раз уж ты решил адаптироваться, тебе надо знать о них.

Тед – Ну, мне и в самом деле несколько интересно.


(в игровом зале)

(входят Дарья и Тед)

Роберт – (своим друзьям) Эй, чуваки, пошли, дело есть.

ПареньЧё такое?

Роберт – Ну, надо отбить эту Дарси у ее дружка.

Парень - Зачем?

Роберт – Не помню, но кажется это важно.

Оператор(Теду) Чего вы хотите? Средневековый замок, подводный рай, футуристическая утопия...

Тед – Думаю, замок подойдет.

Оператор Окей, босс.

(в виртуальном пространстве)

Тед - Дарья?

Дарья – Круто, правда? Что-то мне немножко плохо.

Тед – Это не совсем точное отражение средневекового общества, но, надо сказать, это самое клевое, что я видел в жизни!

Роберт – (оператору) Э, это наши друзья. Можно к ним присоединиться?

Тед – Королевский трон!

Дарья – Отлично. Мне надо присесть.

Роберт – Не так быстро, нечестивцы.

Дарья - Роберт!

Роберт - Сэр Роберт, Дарси.

Дарья - Дарья.

(Тед бросается на них с мечом и всех мочит)

Дарья - Тед, ого.

Тед – Я научился владению мечом из одного манускрипта одиннадцатого века. Это просто.

Роберт – Ну нет, я не пойду с ней на свидание. (убегает с друзьями)

Тед – Давай, Дарья, мы их поймаем!

Дарья – Меня что-то подташнивает, а ты давай. (выходит из виртуального пространства)

(Дарья сидит на скамейке, читает книгу; встает и подходит к Теду)

Дарья – Тед, они уже скоро закрываются.

Тед – Ага. Я их уже почти победил.


(в школьном коридоре)

Дарья – Это все моя вина. Он сам не хотел идти в зал.

Джейн – Я говорила тебе: первое свидание тяготеет к вандализму и бездарному времяпровождению. Но ты всегда хочешь отличаться. Вон он идет.

(мимо проходят Тед, Роберт и его друзья)

Тед – Надо просто расслабить запястье и больше действовать предплечьем. Вот так!

Роберт – Ну да! Покажешь мне это на машине после школы?

Тед - Окей. Ты не знаешь, где здесь можно найти жвачки?

Джейн – Мальчики, играющие с мечами. Думаю, это что-то значит.

Дарья – По крайней мере мы все еще сражаемся за ежегодник. Ну, пока.


(в редакции)

Мистер ДеМартино (избитый) (Дарье) А, Дарья, у меня плохие новости о тех страницах, которые мы забрали у спорта и клубов. Чертова баба! (хватается за глаз)


(в доме Дарьи в гостиной)

Дарья – Я должна вам кое-что сказать.

Джейк – Ты вступила в секту?

Дарья – Это не секта. Я ушла из ежегодника. Это был вопрос этики.

Хелен - Опять?

Джейк – Не беспокойся, она там целую неделю работала, они может записать это в свою характеристику для колледжа.

Дарья – Про этику никто не вспоминает. Так когда я могу получить программы для веб-страницы?

Хелен – Вообще-то мы дали их Квин.

Дарья - Квин? Она сняла обертку?


(в комнате Квин)

(Квин разглядывает свою веб-страницу)

Дарья – Не могу поверить. Ты сама это сделала?

Квин – Конечно нет, мне все сделал один симпатичный компьютерный гений.

Дарья – Я должна была спросить.

Квин – Да, мне очень жаль, что у вас с Тедом не получилось. Разве не забавно, что он сейчас как бы клевым стал и популярным?

Дарья – Да, чудесно.

Квин - Эй! Смотри! На моей странице две с половиной тысячи кликов за последние три часа!

Дарья – Ну, я легко тебя побью.

Квин – Но у тебя даже нет веб-страницы.

Дарья – Нет, но я могу так кликнуть... (закрывает дверь)

(из за двери доносятся звуки ударов и крики)

Квин - Ой! Ой! Мама! Папа! Помогите!